(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注释
- 玉辇(yù niǎn):古代帝王的车辆。
- 锦屏:华美的屏风。
- 露花:露水凝结的花朵。
- 苕径(tiáo jìng):长满苕草的小径。
- 翠靥(cuì yè):翠绿的苕草。
- 怨烛:悲伤的蜡烛。
- 妖莲:妖娆的莲花。
- 姮娥(héng é):即嫦娥,中国神话中的月宫仙女。
- 青天:指天空。
- 人閒(rén jiān):人间。
翻译
帝王的玉辇声不再响起,华美的屏风下,寒影中梦境如何? 夜露凝结在花上,冷香珠般晶莹,苕草丛生的小径,春意盎然,翠绿满目。 悲伤的蜡烛泪已干,留下清晨的月光,妖娆的莲花心中苦楚,激起秋水的波澜。 嫦娥万古长存于青天之上,却比人间更受折磨。
赏析
这首作品描绘了一幅宫廷深处的寂寥景象,通过对玉辇、锦屏、露花等意象的细腻刻画,传达出深宫中的孤寂与哀愁。诗中“怨烛泪乾遗晓月,妖莲心苦起秋波”一句,巧妙地运用拟人手法,赋予蜡烛和莲花以情感,增强了诗的感染力。结尾提到嫦娥,将宫廷女子的命运与神话中的嫦娥相比,暗示了她们虽身处高位,却同样承受着无尽的孤独与痛苦。整首诗语言凝练,意境深远,表达了诗人对宫廷女子命运的深刻同情。