(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注释
- 承明庐:汉代承明殿旁屋,侍臣值宿所居之屋。
- 窅窅(yǎo yǎo):形容深远。
- 列炬:排列的火炬。
- 泠泠(líng líng):形容水声清脆。
- 柴关:柴门,指简陋的门。
- 磬:佛教的打击乐器,形状像钵,用铜制成。
- 草泽:指荒野之地。
- 上帝居:指天帝的居所,比喻皇宫。
- 涵养:指包容养育。
- 樵渔:指打柴和捕鱼的人,泛指普通百姓。
翻译
早晨参加朝会,却不见承明庐,梦想中的三更时分还只是开始。深邃的山峦遮挡了排列的火炬,清脆的水声伴随着行进的车辆。简陋的柴门传来僧人们的磬声,我的心飞向了天帝的居所。圣上的寿命长久,天地广阔,自然应该包容养育到打柴捕鱼的百姓。
赏析
这首作品描绘了作者在正月节日朝参后,前往宝历寺行礼的所见所感。诗中,“承明庐”与“上帝居”形成对比,表达了作者对朝廷的思念与对天命的敬畏。通过“窅窅重山”、“泠泠流水”等自然景象的描绘,展现了作者内心的宁静与超脱。结尾的“涵养及樵渔”则体现了作者对圣明君主的期望,希望其恩泽能够普及到每一个角落,包括最普通的百姓。
范梈
梈字亨父,一字德机,临江清江人。家贫早孤,刻苦为文章,人罕知者。年三十六,辞家北游,卖卜燕市。荐为左卫教授,迁翰林院编修官。出为岭海廉访司照磨,历转江西湖东,选充翰林应奉,改闽海道知事,移疾归。徙家新喻百丈山,天历二年,授湖南岭北廉访经历,亲老不赴。其明年以母丧哀毁卒,年五十九。德机癯然清寒,若不胜衣,而持身廉正。为文雄健,追慕先汉古诗,尤好为歌行,工近体,蔼然见忠臣孝子之情焉。吴文正尝以东汉诸君子拟之。人称文白先生。所著有《燕然稿》、《东方稿》、《海康稿》、《豫章稿》、《侯官稿》、《江夏稿》、《百丈稿》,总十二卷,揭曼硕序之。以为虞伯生称德机如唐临晋帖,则终未逼真。改评之曰:范德机诗如秋空行云,晴雷捲雨,纵横变化,出入无朕。又如空山道者,辟谷学仙。瘦骨崚嶒,神气自若。又如豪鹰掠野,独鹤叫群。四顾无人,一碧万里。差可彷佛耳。德机诗学庐陵,杨中伯允得其骨,郡人傅若金与砺得其神,皆有盛名于时。欧阳原功曰:宋东都时,黄太史号江西诗派。南渡后,杨廷秀好为新体。宋末,刘会孟出于庐陵,而诗又一变。我元延祐以来,弥文日盛,京师诸名公一去宋金季世之弊,而趋于雅正。于是西江之士,亦各弃其旧习焉。盖以德机与曼硕为之倡也。
► 635篇诗文