和皖山隐者
野人原上十五里,寒厓白日啼山鬼。万峰重叠路回旋,半间箬屋青松底。
老僧和锸入烟霞,满林摇落朱藤华。烧田种寒粟,斸地栽胡麻。
云根拨笋,涧底寻茶。粪火深埋魁芋种,砂瓶烂煮黄箐芽。
人谓隐者閒不足,何故山翁事驱逐。山翁笑指溪上桃,庭前竹,春风几度更新绿。
香严不作灵云死,徒有是非喧两耳。争似侬家百不知,从教少室分皮髓。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注释
- 皖山:山名,具体位置不详,可能指安徽一带的山。
- 野人:指隐居山野的人。
- 寒厓:寒冷的崖壁。厓(yá):山崖。
- 山鬼:山中的鬼怪,此处可能指山中的神秘生物或声音。
- 箬屋:用箬竹搭建的小屋。箬(ruò):一种竹子。
- 朱藤华:朱红色的藤花。
- 斸地:挖掘土地。斸(zhú):挖。
- 胡麻:芝麻。
- 云根:云雾缭绕的山脚。
- 涧底:山涧的底部。
- 粪火:用粪便燃烧的火,用于施肥。
- 魁芋:一种芋头。
- 黄箐芽:黄色的竹笋。箐(qìng):山间的大竹林。
- 香严:佛教用语,指修行达到的清净境界。
- 灵云:指高僧或修行者的境界,如云般高远。
- 少室:少林寺,此处指佛教的教义或修行。
- 皮髓:比喻事物的表面和实质。
翻译
在野外的山人居住在原上十五里,寒冷的崖壁上白日里似乎有山鬼在啼叫。重重叠叠的山峰间道路曲折回旋,半间用箬竹搭建的小屋坐落在青松之下。
老僧带着锹进入烟霞之中,满林的朱藤花随着摇落。他们烧田种下寒粟,挖地栽种芝麻。在云雾缭绕的山脚拨笋,山涧底部寻找茶叶。用粪便燃烧的火深埋魁芋种,砂锅烂煮黄色的竹笋芽。
人们说隐居者的生活闲暇不足,为何山翁还要忙于驱逐事务。山翁笑着指向溪上的桃花,庭前的竹子,春风几度让它们换上新绿。
香严的境界不复存在,灵云般的修行者也已逝去,徒留是非之争喧嚣于耳。争似我这里百事不知,任由少林寺的教义分出皮髓。
赏析
这首诗描绘了一位隐居山中的老僧的生活场景,通过对比外界的喧嚣与山中的宁静,表达了作者对隐居生活的向往和对世俗纷争的超然态度。诗中运用了丰富的自然意象,如“寒厓”、“青松”、“朱藤华”等,营造出一种幽静而神秘的山林氛围。通过对老僧日常劳作的描写,展现了隐者自给自足、与自然和谐共生的生活方式。最后几句通过佛教典故,表达了对修行境界的追求和对世俗纷争的淡漠,体现了作者超脱世俗、追求心灵自由的精神境界。