(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注释
- 松林兰若:松树林中的寺庙。
- 白沙寨:地名,具体位置不详。
- 飞霞:指夕阳下的霞光。
- 招提:古代对寺庙的别称。
- 睡觉:指小睡片刻。
- 山寨语:山中居民的方言或谈话声。
翻译
在五月二十六日的夜晚,我留宿在松树林中的寺庙。 从白沙寨下望去,夕阳下的霞光绚烂夺目,当我走到寺庙时,太阳已经西斜。 小睡片刻后,忽然听到山中居民的方言交谈声,我这才意识到,不知今夜已远离我的家。
赏析
这首作品描绘了诗人在旅途中的所见所感。通过“白沙寨下接飞霞”和“行至招提日已斜”的描绘,展现了夕阳下的美景和时间的流逝。后两句“睡觉忽闻山寨语,不知今夕离吾家”则表达了诗人对家的思念和对旅途的感慨,体现了诗人对自然和人文的敏感与深情。
范梈
梈字亨父,一字德机,临江清江人。家贫早孤,刻苦为文章,人罕知者。年三十六,辞家北游,卖卜燕市。荐为左卫教授,迁翰林院编修官。出为岭海廉访司照磨,历转江西湖东,选充翰林应奉,改闽海道知事,移疾归。徙家新喻百丈山,天历二年,授湖南岭北廉访经历,亲老不赴。其明年以母丧哀毁卒,年五十九。德机癯然清寒,若不胜衣,而持身廉正。为文雄健,追慕先汉古诗,尤好为歌行,工近体,蔼然见忠臣孝子之情焉。吴文正尝以东汉诸君子拟之。人称文白先生。所著有《燕然稿》、《东方稿》、《海康稿》、《豫章稿》、《侯官稿》、《江夏稿》、《百丈稿》,总十二卷,揭曼硕序之。以为虞伯生称德机如唐临晋帖,则终未逼真。改评之曰:范德机诗如秋空行云,晴雷捲雨,纵横变化,出入无朕。又如空山道者,辟谷学仙。瘦骨崚嶒,神气自若。又如豪鹰掠野,独鹤叫群。四顾无人,一碧万里。差可彷佛耳。德机诗学庐陵,杨中伯允得其骨,郡人傅若金与砺得其神,皆有盛名于时。欧阳原功曰:宋东都时,黄太史号江西诗派。南渡后,杨廷秀好为新体。宋末,刘会孟出于庐陵,而诗又一变。我元延祐以来,弥文日盛,京师诸名公一去宋金季世之弊,而趋于雅正。于是西江之士,亦各弃其旧习焉。盖以德机与曼硕为之倡也。
► 635篇诗文
范梈的其他作品
- 《 阅友人壁间咏,有怀旧游 》 —— [ 元 ] 范梈
- 《 七夕词 》 —— [ 元 ] 范梈
- 《 咏荔子 》 —— [ 元 ] 范梈
- 《 百丈山中夜坐,闻谨思将还,忆甲寅入南中,正此日也。十二月二十三日六首 》 —— [ 元 ] 范梈
- 《 晚兴 》 —— [ 元 ] 范梈
- 《 赠别李太祝还广平省亲 》 —— [ 元 ] 范梈
- 《 自戎府出还珠门,晚归廨舍 》 —— [ 元 ] 范梈
- 《 离席合赋赠南剑教授盛复之之官,凡十首 》 —— [ 元 ] 范梈