慈湖客夜

凉意江城早,秋声客夜多。 露凋佳树木,月照旧山河。 争战何时定,功名两鬓皤。 湖边营垒近,隔水听笙歌。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注释

  • 凉意:凉爽的感觉。
  • 秋声:秋天的声音,常指秋风、落叶等声音。
  • 露凋:露水使植物凋零。
  • 佳树木:美好的树木。
  • 旧山河:指故国的山河。
  • 功名:指官职和名声。
  • 两鬓皤:两边的鬓发变白。
  • 营垒:军营和堡垒。
  • 笙歌:音乐和歌声。

翻译

在江城,凉爽的感觉来得早,秋天的声音在客夜里格外多。 露水使美丽的树木凋零,月光照耀着故国的山河。 战争何时能结束,功名让两鬓都变白了。 湖边的军营和堡垒很近,隔着水能听到音乐和歌声。

赏析

这首作品描绘了诗人在江城秋夜的所感所思。诗中,“凉意”和“秋声”共同营造了一种凄凉的氛围,反映了诗人对时局的忧虑和对故国的思念。通过“露凋佳树木,月照旧山河”的对比,诗人表达了对美好事物的消逝和对故土的眷恋。后两句“争战何时定,功名两鬓皤”则直抒胸臆,表达了对战争的厌倦和对功名的无奈。最后,“湖边营垒近,隔水听笙歌”以景结情,既展现了战争的残酷,又透露出诗人对和平生活的向往。

杨弘道

元淄川人,字叔能,号素庵。气高古,不事举业,磊落有大志。文章极自得之趣。有《小亨集》。 ► 291篇诗文