春波曲

家住春波上,春深未得归。 桃花新水长,应没浣花矶。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注释

  • 浣花矶(huàn huā jī):指浣花溪中的石矶,这里可能指洗衣的地方。

翻译

家住在春波之上,春意正浓却未能归去。 新长的桃花映衬着水波,应该已经淹没了浣花矶。

赏析

这首作品描绘了春天江边的景象,通过“春波”、“桃花新水”等意象,展现了春天的生机与美丽。诗中“家住春波上”一句,既表达了诗人对家的眷恋,又暗含了对春天美景的享受。而“春深未得归”则透露出一种淡淡的忧伤,可能是因美景而留连,也可能是因其他原因无法归家。后两句通过对“桃花新水长”和“应没浣花矶”的描写,进一步以景生情,抒发了诗人对春天变化的感慨和对家的思念。

杨维桢

杨维桢

元明间浙江山阴人,字廉夫,号铁崖,晚号东维子。元泰定帝泰定四年进士。授天台县尹,累擢江西儒学提举。因兵乱,未就任,避居富春山,迁杭州。张士诚累招不赴。以忤元达识丞相,再迁居松江。东南才俊之士登门拜访者,殆无虚日。明洪武三年,召至京师,旋乞归,抵家即卒。维桢诗名擅一时,号铁崖体。善吹铁笛,自称铁笛道人。有《东维子集》、《铁崖先生古乐府》等。 ► 936篇诗文