三凤行赠海东之还江南
海东之,兄弟三人如凤凰,胸臆羽翮皆文章,九年三入天门翔。
伯冲天,季惊人,一日四海皆知名。东之之文五色云,见者眩晃生眵昏,三进三已之,了若耳不闻。
二人得之,喜未足云,东之不愠乃可尊。束书江上还见亲,君子之乐乐足真。
君不见,匡庐之山酋萃而嵯峨,左界豫章渚,川汇为蠡鄱。
其阴浩浩源,导□经潜沱。山气郁蓄不得去,上冲为紫盖,直与天相摩。
为云覆八极,为雨涨九河。海东之,子能观山以成德,其进盖未可量也,偶尔小屈奈尔何!
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注释
- 胸臆羽翮皆文章:胸臆(xiōng yì),内心;羽翮(yǔ hé),鸟的翅膀,这里比喻文采飞扬。
- 眩晃生眵昏:眩晃(xuàn huǎng),眼花缭乱;眵(chī),眼屎。
- 了若耳不闻:了若(liǎo ruò),完全如同。
- 不愠乃可尊:愠(yùn),生气。
- 酋萃而嵯峨:酋萃(qiú cuì),聚集;嵯峨(cuó é),高耸。
- 左界豫章渚:界(jiè),划分;豫章(yù zhāng),地名,今江西省南昌市;渚(zhǔ),水边。
- 川汇为蠡鄱:蠡鄱(lí pó),指鄱阳湖。
- 导□经潜沱:□(原文缺字),潜沱(qián tuó),深水。
- 为云覆八极:八极(bā jí),八方极远之地。
- 为雨涨九河:九河(jiǔ hé),泛指众多河流。
翻译
海东之,你们兄弟三人如同凤凰,内心和文采都极为出众,九年间三次进入天门飞翔。 大哥冲天,小弟惊人,一日之间四海皆知你们的名字。东之的文章如同五彩云霞,看到的人都会感到眼花缭乱,三次进退自如,仿佛耳边风声。 两人得到这样的赞誉,喜悦不足为道,东之不生气反而更显尊贵。带着书卷回到江边,再次见到亲人,君子真正的快乐就是如此真切。 你可曾见过,匡庐山高耸聚集,左边划分豫章与水边,河流汇聚成鄱阳湖。 其北面有浩大的水源,流经深水之地。山中气息郁积不得散去,上升形成紫色的华盖,与天空相摩。 化作云覆盖八方,化作雨使九河涨水。海东之,你若能观山而成德,你的进步也未可限量,偶尔的小挫折又算得了什么!
赏析
这首作品赞美了海东之及其兄弟的文才与品德,通过凤凰的比喻形象地描绘了他们的非凡气质。诗中“胸臆羽翮皆文章”一句,巧妙地将内心与文采相结合,展现了他们的全面才华。后文通过对匡庐山的描绘,寓意海东之的德行与进步,即使遇到挫折也不足为虑,展现了作者对海东之未来的乐观期待。整首诗语言优美,意境深远,充满了对人才的赞赏与鼓励。