奉别阿鲁灰东泉学士游瓯越

· 虞集
忆昔同经幄,春明下玉除。 挂冠俄去国,连舸总盛书。 笋脯尝红稻,莼羹斫白鱼。 莫言江海远,咫尺玉堂庐。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注释

  • 奉别:敬辞,告别。
  • 阿鲁灰:人名,诗中的告别对象。
  • 东泉学士:指阿鲁灰的官职或学衔。
  • 瓯越:古地区名,指今浙江省一带。
  • 春明:春天的明媚,也指春天。
  • 玉除:玉石台阶,指宫廷或官署的台阶。
  • 挂冠:比喻辞官或退休。
  • 连舸:连在一起的船只。
  • 盛书:装满书籍。
  • 笋脯:腌制的笋干。
  • 红稻:一种红色的稻米。
  • 莼羹:用莼菜做的汤。
  • :砍,这里指切。
  • 白鱼:一种鱼类。
  • 咫尺:形容距离很近。
  • 玉堂:指翰林院,也泛指高官显贵的居所。

翻译

回忆起我们一同在春天明媚的日子里下朝,那时你我都在宫廷中任职。 你突然决定辞去官职,带着满船的书籍离开。 你品尝着腌制的笋干和红色的稻米,享受着莼菜汤和切好的白鱼。 不要说江海遥远,其实你我之间的距离就像近在咫尺的玉堂一样。

赏析

这首作品是虞集送别阿鲁灰东泉学士前往瓯越的诗。诗中通过回忆与现实的交织,表达了诗人对友人的深情和不舍。诗的前两句回忆了两人在宫廷中的共同经历,后两句则描绘了友人辞官后的生活情景。最后两句以“咫尺玉堂庐”比喻虽然地理距离遥远,但心与心的距离却很近,表达了诗人对友情的珍视和对未来的美好祝愿。

虞集

虞集

元临川崇仁人,字伯生,号邵庵。先世为蜀人。宋亡,父汲侨居崇仁。少受家学,读诸经,通其大义。尝从吴澄游。成宗大德初,以荐授大都路儒学教授,历国子助教、博士。仁宗时,迁集贤修撰,议学校事,主张学官当用经明行修成德之士,不可猥以资格用人。除翰林待制。文宗即位,累除奎章阁侍书学士。领修《经世大典》。帝崩,以目疾,又为贵近所忌,谢病归。卒谥文靖。集弘才博识,工诗文。有《道园学古录》、《道园遗稿》。 ► 496篇诗文