至正丁亥春二月起自休致入直翰林夏四月抵京师六月赴上京述怀五首

· 黄溍
圆象无停运,日驭转西陆。 原野多归人,翩翩共驰逐。 念昔居閒曹,未老先纳禄。 蒙恩列外监,放浪湖一曲。 薄田皆旧畬,敝庐非新卜。 白首重见招,英游并华毂。 寒松虽复凋,幽兰岂再馥。 宣尼讥患失,伯阳贵止足。 时暮复何言,终期返初服。
拼音

所属合集

#二月
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注释

  • 至正丁亥:元朝至正年间的某一年,丁亥年。
  • 休致:退休。
  • 入直:入朝值班。
  • 翰林:翰林院,古代负责编纂国史、起草诏令的机构。
  • 京师:首都。
  • 上京:指元朝的上都,即今内蒙古自治区多伦县西北。
  • 圆象:指天象,即日月星辰的运行。
  • 日驭:太阳。
  • 西陆:指西方,古代认为太阳在西方落下。
  • 原野:广阔的田野。
  • 閒曹:闲散的官职。
  • 纳禄:指退休。
  • 外监:指外放的官职。
  • 湖一曲:指湖边的一个角落,意指隐居之地。
  • 旧畬:旧田,指原有的田地。
  • 新卜:新选的地方,指新居。
  • 华毂:华丽的车辆,比喻显贵。
  • 寒松:耐寒的松树,常用来比喻坚贞不屈的人。
  • 幽兰:深谷中的兰花,常用来比喻高洁的人。
  • 宣尼:指孔子,孔子名丘,字仲尼。
  • 患失:担心失去。
  • 伯阳:老子,姓李名耳,字伯阳。
  • 止足:知足。
  • 初服:指未做官时的服装,比喻归隐。

翻译

天象不停地运转,太阳转向西方落下。原野上人们纷纷归来,翩翩地共同追逐。回想往昔居住在闲散的官职,未老先退休。蒙受皇恩被任命为外监,放浪形骸于湖边的一角。薄田都是旧有的,破旧的房屋不是新选的。白发苍苍时再次被召见,英俊的游伴都乘坐华丽的车。寒松虽然再次凋零,幽兰怎能再次芬芳。孔子讥讽担心失去,老子贵在知足。时光已晚还有什么可说,终期归隐于未做官时的状态。

赏析

这首诗描绘了诗人从退休到重新被召入朝的心路历程。诗中,诗人通过对天象、原野、旧田、破屋等自然景象的描绘,表达了对过去闲散生活的怀念和对未来不确定的忧虑。诗的最后,诗人借用孔子的“患失”和老子“止足”的哲学思想,表达了自己对归隐生活的向往和对名利的淡泊。整首诗语言凝练,意境深远,展现了诗人深厚的文学功底和超脱的人生观。

黄溍

黄溍

溍字晋卿,婺州义乌人。生而俊异,学为文,顷刻数百言。弱冠西游钱塘,得见遗老钜工宿学,益闻近世文献之详。还从隐者方韶父游,为歌诗相唱和,绝无仕进意。延祐开科登进士,授宁海丞。至顺初,以马祖常荐,入应奉翰林文字,转国子博士,出提举浙江等处儒学。亟请侍亲归,俄以秘书少监致仕。至正七年,起翰林直学士,知制诰同修国史。擢兼经筵官,升侍讲学士同知经筵事,累章乞休,不俟报而行。遣使追及。十年夏,得请还南。七岁而卒,年八十一。赠江西行省参知政事,追封江夏郡公,谥文献。所著有《日损斋稿》三十三卷、笔记一卷。宋景濂曰:先生素行挺立,贵而能贫。遇佳山水则觞咏其间,终日忘去。雅善真草书,为文布置谨严,援据精切,俯仰雍容,不大声色。譬之澄湖不波,一碧万顷,鱼鳖蛟龙,潜伏不动,而渊然之色,自不可犯。世之议者,谓先生为人高介类陈履常,文辞温醇类欧阳永叔,笔札俊逸类薛嗣通,历事五朝,嶷然以斯文之重为己任。与临川虞集、豫章揭傒斯、同郡柳贯齐名,号儒林四杰,合而观之,待制之才雄肆,而侍讲之思峻洁,一时才士如王祎、宋濂辈,并出黄、柳之门,而汇为一代文章之盛。殆亦气运使然者矣。 ► 466篇诗文