招农篇

京城五都会,卓锥争比闾。 朱楼矗隘址,绣甍夹通衢。 洒削飨列鼎,贩脂来驷车。 东家见妖丽,西舍闻笙竽。 劬劬农家子,住在三家墟。 一日出京市,归不把犁锄。 千金卖恒产,买屋京城居。 京城岂不美,咄嗟异荣枯。 货殖非吾法,守望非吾徒。 仰屋视门傅,壁立甔无储。 却归卜丘首,邻里相揶揄。 嗟嗟食田子,食技汝不如。 食田可久业,圣主方捐租。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注释

  • 卓锥:高耸的锥形物,比喻高耸的房屋。
  • :古代的居民组织,二十五家为一闾。
  • 绣甍:彩绘的屋脊。
  • 通衢:四通八达的道路。
  • 洒削:洒水扫地。
  • :宴请。
  • 列鼎:陈列的鼎,指丰盛的宴席。
  • 贩脂:贩卖油脂。
  • 驷车:四匹马拉的车,指豪华的车辆。
  • 妖丽:妖艳美丽。
  • 笙竽:古代的乐器,这里指音乐。
  • 劬劬:勤劳辛苦的样子。
  • 三家墟:三家村,指偏僻的小村庄。
  • 犁锄:农具,这里指从事农业劳动。
  • 恒产:固定的财产。
  • 咄嗟:形容时间短暂。
  • 货殖:经商。
  • 守望:守卫和瞭望,这里指保卫家园。
  • 仰屋:仰望屋顶,形容无计可施。
  • 壁立:形容家徒四壁,一无所有。
  • 甔无储:甔,一种陶制的容器;无储,没有储存的粮食。
  • 卜丘首:选择坟地,这里指回到故乡。
  • 揶揄:嘲笑。
  • 食田子:依靠田地生活的人。
  • 捐租:免除租税。

翻译

京城是五个大都会之一,高楼林立,比邻而居。朱红色的楼房矗立在狭窄的土地上,彩绘的屋脊夹在四通八达的道路两旁。人们洒水扫地,宴请宾客,陈列丰盛的宴席;贩卖油脂的人驾着豪华的车辆。东家可以看到妖艳美丽的女子,西舍传来笙竽的音乐。勤劳辛苦的农家子弟,住在偏僻的小村庄里。有一天他离开京城,回来后不再拿起犁锄。他卖掉了自己的固定财产,买了一间屋子在京城居住。京城难道不美吗?但转眼间就看到了不同的荣枯景象。经商不是我的方法,保卫家园也不是我的同伴。仰望屋顶,家徒四壁,一无所有。最后他回到故乡选择坟地,邻里都嘲笑他。唉,依靠田地生活的人啊,你的技艺不如他们。依靠田地可以长久地生活,圣明的君主正在免除租税。

赏析

这首作品通过对比京城的繁华与农家的艰辛,揭示了社会的不公与人生的无常。诗中,“京城五都会”与“劬劬农家子”形成鲜明对比,突出了农家子弟的朴实与勤劳。而“一日出京市,归不把犁锄”则反映了农家子弟对京城生活的向往与无奈。最后,“食田可久业,圣主方捐租”表达了对稳定农耕生活的肯定和对减轻农民负担的期望。整首诗语言简练,意境深远,体现了诗人对社会现实的深刻洞察和对农民命运的深切关怀。

杨维桢

杨维桢

元明间浙江山阴人,字廉夫,号铁崖,晚号东维子。元泰定帝泰定四年进士。授天台县尹,累擢江西儒学提举。因兵乱,未就任,避居富春山,迁杭州。张士诚累招不赴。以忤元达识丞相,再迁居松江。东南才俊之士登门拜访者,殆无虚日。明洪武三年,召至京师,旋乞归,抵家即卒。维桢诗名擅一时,号铁崖体。善吹铁笛,自称铁笛道人。有《东维子集》、《铁崖先生古乐府》等。 ► 936篇诗文