招农篇
京城五都会,卓锥争比闾。
朱楼矗隘址,绣甍夹通衢。
洒削飨列鼎,贩脂来驷车。
东家见妖丽,西舍闻笙竽。
劬劬农家子,住在三家墟。
一日出京市,归不把犁锄。
千金卖恒产,买屋京城居。
京城岂不美,咄嗟异荣枯。
货殖非吾法,守望非吾徒。
仰屋视门傅,壁立甔无储。
却归卜丘首,邻里相揶揄。
嗟嗟食田子,食技汝不如。
食田可久业,圣主方捐租。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注释
- 卓锥:高耸的锥形物,比喻高耸的房屋。
- 闾:古代的居民组织,二十五家为一闾。
- 绣甍:彩绘的屋脊。
- 通衢:四通八达的道路。
- 洒削:洒水扫地。
- 飨:宴请。
- 列鼎:陈列的鼎,指丰盛的宴席。
- 贩脂:贩卖油脂。
- 驷车:四匹马拉的车,指豪华的车辆。
- 妖丽:妖艳美丽。
- 笙竽:古代的乐器,这里指音乐。
- 劬劬:勤劳辛苦的样子。
- 三家墟:三家村,指偏僻的小村庄。
- 犁锄:农具,这里指从事农业劳动。
- 恒产:固定的财产。
- 咄嗟:形容时间短暂。
- 货殖:经商。
- 守望:守卫和瞭望,这里指保卫家园。
- 仰屋:仰望屋顶,形容无计可施。
- 壁立:形容家徒四壁,一无所有。
- 甔无储:甔,一种陶制的容器;无储,没有储存的粮食。
- 卜丘首:选择坟地,这里指回到故乡。
- 揶揄:嘲笑。
- 食田子:依靠田地生活的人。
- 捐租:免除租税。
翻译
京城是五个大都会之一,高楼林立,比邻而居。朱红色的楼房矗立在狭窄的土地上,彩绘的屋脊夹在四通八达的道路两旁。人们洒水扫地,宴请宾客,陈列丰盛的宴席;贩卖油脂的人驾着豪华的车辆。东家可以看到妖艳美丽的女子,西舍传来笙竽的音乐。勤劳辛苦的农家子弟,住在偏僻的小村庄里。有一天他离开京城,回来后不再拿起犁锄。他卖掉了自己的固定财产,买了一间屋子在京城居住。京城难道不美吗?但转眼间就看到了不同的荣枯景象。经商不是我的方法,保卫家园也不是我的同伴。仰望屋顶,家徒四壁,一无所有。最后他回到故乡选择坟地,邻里都嘲笑他。唉,依靠田地生活的人啊,你的技艺不如他们。依靠田地可以长久地生活,圣明的君主正在免除租税。
赏析
这首作品通过对比京城的繁华与农家的艰辛,揭示了社会的不公与人生的无常。诗中,“京城五都会”与“劬劬农家子”形成鲜明对比,突出了农家子弟的朴实与勤劳。而“一日出京市,归不把犁锄”则反映了农家子弟对京城生活的向往与无奈。最后,“食田可久业,圣主方捐租”表达了对稳定农耕生活的肯定和对减轻农民负担的期望。整首诗语言简练,意境深远,体现了诗人对社会现实的深刻洞察和对农民命运的深切关怀。