折杨柳

折杨柳,杨柳不可折,杨柳条,十丈长,与君系马青丝缰。 阏支妇,剖黄鼠,劝君饮马乳。杨柳声,作人语,杨柳枝,作人舞。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注释

  • 阏支妇:指匈奴的妇女。阏支(yān zhī),古代匈奴对皇后的称呼。
  • 黄鼠:一种动物,这里指匈奴地区的特产。

翻译

折杨柳,杨柳不可折,杨柳的枝条,长达十丈,愿用它为君系上马的青丝缰绳。 匈奴的妇女,剖开黄鼠,劝君饮用马奶。杨柳的声音,仿佛在说人话,杨柳的枝条,如同在为人舞蹈。

赏析

这首作品以杨柳为引子,通过描绘杨柳的不可折与长条,以及用其系马的想象,展现了诗人对杨柳的深情。诗中“阏支妇,剖黄鼠,劝君饮马乳”一句,巧妙地将异域风情融入其中,增添了诗的神秘色彩。后两句“杨柳声,作人语,杨柳枝,作人舞”则运用拟人手法,赋予杨柳以生命,使其仿佛能言能舞,表达了诗人对杨柳的无限喜爱与赞美。

杨维桢

杨维桢

元明间浙江山阴人,字廉夫,号铁崖,晚号东维子。元泰定帝泰定四年进士。授天台县尹,累擢江西儒学提举。因兵乱,未就任,避居富春山,迁杭州。张士诚累招不赴。以忤元达识丞相,再迁居松江。东南才俊之士登门拜访者,殆无虚日。明洪武三年,召至京师,旋乞归,抵家即卒。维桢诗名擅一时,号铁崖体。善吹铁笛,自称铁笛道人。有《东维子集》、《铁崖先生古乐府》等。 ► 936篇诗文