(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注释
- 洞庭:中国第二大淡水湖,位于湖南省北部。
- 波:波浪。
- 崨嶪(jié yè):形容山势高耸。
- 川:河流。
- 济:渡过。
- 木兰:一种植物,此处指用木兰木制成的船。
- 桂楫:用桂木制成的桨。
- 渺:遥远,渺茫。
- 余怀:我的情怀。
- 风一叶:像一片叶子在风中飘荡。
翻译
洞庭湖波涛汹涌,山峰高耸入云, 河流可以渡过,但我却无法涉足。 用木兰木制成的船,桂木做成的桨, 我的思绪随着风中的一片叶子飘渺远去。
赏析
这首作品以洞庭湖的波涛和高耸的山峰为背景,描绘了一幅壮阔的自然景象。通过“川可济兮不可涉”的对比,表达了诗人内心的无奈和渴望。后两句以木兰舟和桂楫为载体,将诗人的思绪与风中的一叶相联系,营造出一种飘渺、悠远的意境,展现了诗人对自由与远方的向往。
黄玠的其他作品
- 《 薄薄酒奉别吴季良二首 》 —— [ 元 ] 黄玠
- 《 龙头之西有伏龙山首枕巨海上有古寺云岚之气尝蒸蒸然如黄梅时唐会昌中诏毁天下僧寺寺僧作诗云云中有寺不容住天下无家何处归有旨得不毁癸酉岁余与族叔族弟及戴彦季同游获观先祖遗墨既暮余与族弟先归山半值大雷雨山上晴朗如故作诗以纪其事云 》 —— [ 元 ] 黄玠
- 《 写愁似胡伯亮 其一 》 —— [ 元 ] 黄玠
- 《 某甫者章氏之庶孽子也所出微不得与众兄弟齿治田庐供衣食比分财得黄金盘杆一其从父弟俊甫方修青龙镇学一日持以造之曰我为农无用此吾家二先生死无后愿鬻此置祠学宫之侧买田收其租入春秋二时用少牢具祀之以徼福于先圣先贤慰吾父与伯父师弟子之心冥冥之中其为我经营之余与闻斯言时至元后癸未岁也每思其人故作诗以寄之 》 —— [ 元 ] 黄玠
- 《 感怀 》 —— [ 元 ] 黄玠
- 《 吴兴杂咏十六首石林精舍 》 —— [ 元 ] 黄玠
- 《 郭索行 》 —— [ 元 ] 黄玠
- 《 白云窗 》 —— [ 元 ] 黄玠