夷门行

自迎监门劳玉趾,引车回入大梁市。 从骑皆惊骂小人,岂知嬴乃为公子。 刎颈送君君勿悲,为酬晋鄙血淋漓。 效命只须进朱亥,报恩况复得如姬。 卖浆博徒贤似汝,殷勤问步频相许。 天下无双是妄人,平原多客空豪举。 威名尽出抱关人,率领诸侯遂抑秦。 末路可怜长夜饮,东门草蔓失城闉。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注释

  • 夷门:指夷陵,古地名,今湖北夷陵区。
  • 监门:官员的门,指官府的大门。
  • 大梁市:古代都城,指洛阳。
  • 从骑:随从的骑兵。
  • (yíng):指嬴政,嬴政是嬴氏的姓,也指嬴政的后代。
  • 刎颈:割颈自杀。
  • 晋鄙:指晋国的贱民。
  • 朱亥:指朱亥,战国时期楚国的一位将领。
  • 如姬:指楚国的美女姬。
  • 博徒:指博学之人。
  • 殷勤:热情殷勤。
  • 平原:指平原君,春秋时期的国君。
  • 抱关:指抱关节,指持节掌权。
  • 诸侯:各诸侯国的国君。

翻译

夷陵之门前,我自己迎接你,劳累了我的玉足。我引着车子回到洛阳城。我的随从骑兵们都被小人们惊讶地辱骂,他们怎么知道我乃是公子呢?请你不要为我悲伤而割断自己的脖颈,以此回报晋国贱民的血腥报复。只需效忠于朱亥,回报恩情,就像得到美女姬那样。卖浆的博学之士,就像你一样贤明,殷勤地询问我的意图,频频得到我的允许。世间没有一个人能与你相比,平原君虽然有许多客人,但都是空有豪气。我的威名完全来自于抱关的人,率领着各诸侯国,最终压制了秦国。在绝望的最后时刻,我可怜地在长夜中独自饮酒,东门的草蔓已经长满了失守的城门。

赏析

这首诗描绘了一个身份高贵的公子在战乱时期的坎坷遭遇。公子忠于国家,忍辱负重,最终以牺牲自己来回报国家的恩情。诗中通过对公子的形象描绘,展现了他的高尚品德和忠诚精神,同时也反衬出了当时乱世中的荣辱观念和人性的悲凉。整首诗意境深远,表达了对忠诚、勇敢和牺牲精神的赞美。

屈大均

屈大均

明末清初广东番禺人,初名绍隆,字介子,号翁山。明末诸生。清初曾与魏耕等进行反清活动。后为僧,名今种,字一灵、骚馀。中年仍改儒服,用今名。足迹遍及江浙与北方各省。诗与陈恭尹、梁佩兰称岭南三家。有《翁山文外、诗外》、《广东新语》、《四朝成仁录》等。均乾隆朝严禁之书。 ► 6730篇诗文