送蜡石行
注释
峨峨(é é):高大峻峭的样子;嶙峋(lín xún):高耸的样子;蒂(dì):植物的底部;蒸栗(zhēng lì):烤熟的栗子;豪家(háo jiā):富贵人家;辞埃尘(cí āi chén):摆脱尘埃的束缚;老禅摩娑(lǎo chán mó suō):指僧人在禅定中的样子;轮囷(lún qún):指古代的一种器皿;琐子(suǒ zǐ):小孩子;薰用(xūn yòng):用来熏香;戒香(jiè xiāng):佛教用的香;海棠梅(hǎi táng méi):指梅花;绿萼(lǜ è):花瓣的绿色部分;左右当芳春(zuǒ yòu dāng fāng chūn):指春天花草繁盛的景象;斧凿(fǔ záo):用斧子和凿子雕刻;玲珑(líng lóng):精巧细致;玉浑沦(yù hún lún):形容玉石的质地;金谷(jīn gǔ):古代传说中的一种宝石;青燐(qīng lín):一种矿石;斧劈皴(fǔ pī cūn):用斧子砍开的石头表面;穹窿(qióng long):高大的洞穴;斧(fǔ):古代的一种兵器;石笋(shí sǔn):像笋子一样的石头;囊橐(náng tuó):指袋子和包裹;钜万(jù wàn):形容数量极大;石犀(shí xī):一种宝石;泣江滨(qì jiāng bīn):在江边哭泣;尸虫(shī chóng):蛆虫;石虽在旁如路人(shí suī zài páng rú lù rén):形容石头虽然在旁边,却像路人一样无动于衷;荆榛(jīng zhēn):荆棘和杂草;璧(bì):古代的一种玉器;奇珍(qí zhēn):珍奇的宝物;高禅(gāo chán):指高僧;九曜(jiǔ yào):指九天星宿;颠仆(diān pú):跌倒;峨与岷(é yǔ mín):指高大的山。
翻译
送蜡石行
高大峻峭的身躯,像是七尺高的嵩华山,峰峦层叠,挺拔险峻。黄云缭绕在山根,白云飘荡在山巅,色泽如同烤熟的栗子,温暖而纯净。 富贵人家的子弟无法离开这里,迁移到宽敞的房舍,告别尘世的纷扰。老僧在这里打坐三四日,苍松树似乎也被他的修行感化成了什么。 将葬身之地与琐事骨骼相同,小沙弥们用新的戒香来供奉。西府的海棠梅花绿叶盛开,春风中芬芳四溢。 石上的墨痕湿润,少许苔藓生长,虫蚁书写的痕迹长久徘徊。英州的石头雕刻精美,仿佛是自然形成的玉石一般圆润。 东安的古令突然被夺走,就像十个壮士难以挽回一样神秘莫测。悲伤的告别,空王面对着污浊的现实,金谷中充满了青燐。 东安县中富含奇石,参天的石头一个个被斧头劈开。崆峒山洞中的石笋层层叠叠,为何君不随车轮一同归去。 背囊中装满了大大小小的石头,甚至比起千万财富也更有价值。我听说巴县的陈石丈,临别时石犀在江边哭泣。 县中的财物都被捆绑着搬走,唯独石犀留在原地,何其不仁。当时的石犀也爱着石头,巴县的石头都被陈石犀填满。 死去时尸虫在房屋中爬行,石头虽在旁边却像路人一样无动于衷。唉呀,石头虽在旁边却像路人一样,等待着你躺卧在荆棘之中。 普通人如今都怀揣着宝石,官员们却拥有更多奇珍异宝。石犀啊,你可以离去,不必再忍受酸辛,不久后你将与高僧相逢。 即便是九天星宿之石也会颠仆,被马蹄践踏,高大的山峰也被草木覆盖,供奉的菜肴还未足以感谢我们的民众。 蛟龙和神话中的后代已经绝迹,回报施舍的人却一再勤勉。唉,这一卷诗文何足道,愚昧无知又怎能长久享受锦绣之地。
赏析
这首诗以送别蜡石为主题,描绘了蜡石的高大峻峭之姿,以及与之相关的人物和环境。诗中运用了丰富的比喻和意象,将蜡石的形态、色彩和周围景物生动地展现在读者面前。通过对蜡石的描写,表达了诗人对自然之美和人生命运的感慨,展现了一种超脱尘世的境界和对生命的深刻思考。整首诗语言优美,意境深远,值得细细品味。