粤台怀古

百粤称天府,双台眺碧空。 海吞南武郡,山枕赵佗宫。 珠市鲛人集,金门蜃气通。 潮飞千嶂白,花映半天红。 游女云边艇,都人果下骢。 洲形斜偃月,草色远含风。 笛弄沉香浦,觞浮桂树丛。 衣冠分建业,井里比新丰。 久变蛮夷俗,长怀割据功。 交州元险阻,越尉亦英雄。 黄屋扶桑下,朱旗旭日东。 秦皇难再世,项羽枉重瞳。 虎视曾何益,龙兴自不同。 匹夫休叱咤,三杰正和衷。 卒致歼垓下,何妨王汉中。 任嚣谋略善,陆贾笑谈工。 立国聊乘乱,称臣遂效忠。 春秋朝衮冕,关塞罢兵戎。 翠羽鸣浮峤,繁葩落刺桐。 仙灵多窟宅,芝术胜华嵩。 五岭堪栖隐,中原尚战攻。 宁求勾漏令,早作浣花翁。 三寸留侯舌,千钧李广弓。 飞扬心未已,导引术无穷。 月出扶胥树,霞横朔漠鸿。 骑羊人已去,舞剑曲初终。 踪迹虽飘梗,精诚每贯虹。 言寻广成子,长啸上崆峒。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注释

粤:古代地名,指广东地区。天府:指富饶之地。双台:指广州的白云山和狮子山。南武郡:古代行政区划名,今广东地区。赵佗宫:传说中赵佗的宫殿。鲛人:传说中海中的人鱼。蜃气:海市蜃楼。潮飞:潮水涌动。赵佗:古代传说中的君主。骢:古代一种有斑纹的良马。斜偃:倾斜。笛弄:吹奏笛子。沉香:一种香料。觞:酒杯。桂树:桂花树。建业:古代都城名,今南京。新丰:古代地名,今广东新丰。蛮夷:古代对南方少数民族的称呼。割据:分裂统一的国家。交州:古代行政区划名,今广西地区。越尉:古代越国的官职名。黄屋:古代传说中的仙人居所。扶桑:古代传说中的神树。项羽:秦末军事统帅。垓:古代战场名。王汉中:指刘邦和项羽在汉中的争霸。陆贾:古代商人。朝衮冕:古代帝王的服饰。关塞:边关要塞。浮峤:高耸的山峰。刺桐:一种植物。窟宅:洞穴住所。芝术:传说中的仙草。华嵩:传说中的仙山。五岭:指五岭山脉。勾漏:古代传说中的仙人名。浣花翁:古代传说中的仙人名。留侯:指诸葛亮。李广:指李广射石。导引术:引导之术。扶胥树:传说中的神树。朔漠:北方荒凉之地。鸿:大雁。崆峒:传说中的仙山。

翻译

粤台怀古 [明]屈大均 百粤被誉为富饶之地,双台眺望着蔚蓝的天空。 海水吞噬了南武郡,山峰依偎着赵佗的宫殿。 珠市聚集着传说中的海中人鱼,金门上空出现了海市蜃楼。 潮水飞溅在千嶂之间,鲜花映照着半空的绯红。 游女在云边划着小船,城中的人们骑着斑马下乡。 洲岛形状倾斜如弯月,远处的草地隐隐含风。 笛声响彻沉香的港口,酒杯漂浮在桂树丛中。 华丽的服饰分布在建业,井中的景色与新丰相比。 久远的蛮夷风俗已经改变,长久怀念着分裂统一的功业。 交州地势险要,越国的官员也是英勇之士。 黄屋下扶桑树下,朱旗在东方的旭日下飘扬。 秦皇难以再世,项羽也不会再次重现。 虎视眈眈又有何益,龙的兴起已经不同往昔。 普通人不必再高谈阔论,三位杰出人物正心心相印。 最终在歼垓之战中取得胜利,又何妨称王称霸于汉中。 有人善于谋略,陆贾则擅长谈笑风生。 建立国家时或许是在混乱中,但称臣效忠却是出于真心。 春秋时期的帝王穿着华丽的冕服,关塞上的战争已经停止。 翠羽的鸟在高山上鸣叫,繁花落在刺桐树上。 仙灵居住在众多洞窟,仙草胜过华山上的花朵。 五岭山脉适合隐居,中原地区仍在战乱之中。 不如求得勾漏仙人的指引,早日成为浣花翁。 留侯的智谋如同三寸之舌,李广的弓箭千钧之力。 心中的激情仍未消退,引导之术无穷无尽。 月亮升起在扶胥树旁,晚霞横卧在朔漠上空。 骑羊的人已经远去,剑舞的曲调开始到终结。 虽然踪迹飘渺不定,但真诚始终如一如虹。 言谈中寻找广成子的智慧,长啸登上崆峒山巅。

赏析

这首诗以粤台怀古为题,描绘了古代广东地区的风土人情,以及历史上的一些传说和故事。诗中通过对地名、传说人物、神话元素的描绘,展现了古代粤地的繁荣景象和丰富文化内涵。诗人通过对历史人物和地名的引用,表达了对古代历史的怀念和对传统文化的珍视,同时也融入了一些神话传说元素,增添了诗歌的神秘和浪漫色彩。整体氛围优美,意境深远,展现了诗人对古代文化的热爱和对历史的思考。

屈大均

屈大均

明末清初广东番禺人,初名绍隆,字介子,号翁山。明末诸生。清初曾与魏耕等进行反清活动。后为僧,名今种,字一灵、骚馀。中年仍改儒服,用今名。足迹遍及江浙与北方各省。诗与陈恭尹、梁佩兰称岭南三家。有《翁山文外、诗外》、《广东新语》、《四朝成仁录》等。均乾隆朝严禁之书。 ► 6730篇诗文