赠远
美人如花飞,玉佩冰绡衣。
长风吹欲堕,揽带前相持。
问子游何处,笑含碧云姿。
言我华阳来,将从勾曲栖。
麻姑久相待,去去与我辞。
语卿且莫辞,我有芙蓉池。
鸳鸯戏碧叶,翡翠巢金枝。
愿将天上月,长照双蛾眉。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注释
美人如花飞,玉佩冰绡衣。
- 绡(xiāo):一种轻薄的丝织品。
长风吹欲堕,揽带前相持。
- 揽带:古代妇女束发的发饰。
华阳:地名,指地名。
勾曲:地名,指地名。
麻姑:传说中的仙女。
芙蓉:一种花卉。
鸳鸯:一种水鸟,双宿双飞的象征。
翡翠:一种美丽的鸟类。
翻译
送你远行
美丽的女子如同飞舞的花朵,身着玉佩和轻薄的丝织衣裳。
长风吹拂,使得花朵欲要凋谢,我拉着头上的发饰向前,与你相对。
问你要去何处,你含笑如春风拂面。
告诉你我来自华阳,愿意与你一起去勾曲栖息。
麻姑与我相伴已久,她告别了我。
请你不要拒绝,我有一池芙蓉花。
鸳鸯在碧绿的叶子间嬉戏,翡翠鸟筑巢在金枝上。
愿将天上的明月,长时间照耀你双眉如蛾。
赏析
这首诗描绘了一场离别的场景,以送远为主题,表达了诗人对美丽女子的眷恋之情和对离别的不舍之情。通过描绘花朵飞舞、风吹欲堕等意象,展现了诗人对美好时光的留恋和对未来的期许。整首诗意境优美,情感真挚,展现了古人对爱情和离别的深刻感悟。