南还答汪公干兼别京中同好

欢言苦不足,离别怅无多。 执手长太息,中夜起悲歌。 悲歌夫若何,人生渺逝波。 驱车洛阳道,振策厉嵩河。 三复琼瑶篇,永念在中阿。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注释

  • (chàng):忧愁,失意。
  • 执手:握手,表示亲密或告别。
  • 太息:深深地叹息。
  • 振策:挥动鞭子,指驱马前行。
  • :疾行。
  • 嵩河:指嵩山下的河流。
  • 三复:反复三次,表示深思熟虑。
  • 琼瑶篇:美好的诗篇。
  • 中阿:山中,这里指心中所思念的地方。

翻译

我们欢乐的交谈总是觉得不够,离别的忧愁却似乎并不多。 握着彼此的手,深深地叹息,半夜起身唱起了悲伤的歌。 这悲伤的歌意味着什么呢?人生就像逝去的波浪一样渺茫。 驱车行走在洛阳的道路上,挥动鞭子疾行在嵩山下的河流旁。 反复吟咏那美好的诗篇,永远怀念着心中所思念的地方。

赏析

这首作品表达了诗人离别时的深情与对人生无常的感慨。诗中,“欢言苦不足,离别怅无多”描绘了欢乐时光总是短暂,而离别的忧愁却难以言表。通过“执手长太息,中夜起悲歌”的描写,诗人传达了与朋友分别时的不舍与内心的悲痛。后文以“人生渺逝波”比喻人生的无常和短暂,而“三复琼瑶篇,永念在中阿”则表达了对美好回忆的珍视和对未来的深切怀念。整首诗情感真挚,语言简练,意境深远,展现了诗人对友情和人生的深刻感悟。

区大枢

区大枢,字用环,一字元宰。高明人。益长子。明神宗万历元年(一五七三)举人。谒选得郡丞,不就。晚年令安远,转岳州通判。数月卒于官。有《振雅堂》、《廉江》、《岳阳》稿。清道光《广东通志》卷二九七、清光绪《高明县志》卷一三有传。 ► 81篇诗文