答邱懋建见赠

何时兵气化为光,人世于今半夜郎。 铩翮岂堪险鹄骛,幽栖偶尔羡鸿翔。 芳能有几分兰艾,性不相容是桂姜。 公等雄图应蚤奋,道民只喜束云装。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注释

  • 铩翮(shā hé):折断翅膀。
  • 鹄骛(hú wù):天鹅和野鸭,比喻高下不同。
  • 鸿翔:大雁飞翔,比喻远大的志向。
  • 兰艾:兰花和艾草,比喻高洁与低俗。
  • 桂姜:桂树和生姜,比喻性格迥异。
  • 束云装:指隐居或超脱世俗的生活。

翻译

何时战争的气息能转化为和平的光辉,如今人世间仿佛处于半明半暗的夜晚。 折断翅膀的我怎能与天鹅和野鸭相比,我偶尔羡慕那些自由飞翔的大雁。 芬芳之中,兰花与艾草各有几分,性格迥异如同桂树与生姜。 你们这些有雄心壮志的人应该早日奋发,而我这个道民只喜欢束云装,享受隐居的生活。

赏析

这首作品表达了诗人对和平的渴望和对隐居生活的向往。诗中,“兵气化为光”寓意战争结束,和平到来;“半夜郎”则形象地描绘了当时社会的动荡不安。后文通过“铩翮”与“鸿翔”的对比,突显了诗人对自由的向往和对现实的无奈。最后,诗人以“兰艾”和“桂姜”比喻人性的复杂,表达了对世事的深刻洞察,同时“束云装”则体现了诗人超脱世俗、追求心灵自由的理想。

陈是集

陈是集,字虚斯(一作期),号筠似,别号双峰居士,晚曰忍辱道人。琼山(今属海南)人,一作文昌(今属海南)人。明熹宗天启元年(一六二一)举人,明思宗崇祯四年(一六三一)进士。九年(一六三六)授中书舍人,出使蜀粤诸王。既复命,被人嫁祸而入狱,会赦得免。明桂王永历元年(一六四七),郡邑多事,遁居乡里。清兵占琼,绝粒而亡。著有《南溟诗集》、《中秘稿》。清道光《广东通志》卷三○二、清道光《琼州府志》卷三四有传。 ► 115篇诗文