(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注释
- 走笔:即兴写作,挥笔疾书。
- 南天:指南方的天空或地区。
- 乱红:指落花。
- 岭北:指山岭以北的地区。
- 绿尚希:绿色还很少,意指春天尚未完全到来。
- 长安:古都名,这里泛指京城或繁华之地。
- 驷车:古代一种四马驾的车,这里泛指车马。
- 过桥归:指过桥回到家乡。
翻译
南方的天空下着雨,落花随风乱舞,岭北的山川绿色还很少,春天尚未完全到来。不要贪恋在京城为客的快乐,驾着车马时应该想起过桥回到家乡的情景。
赏析
这首作品通过描绘南天雨中的落花和岭北尚未完全绿化的山川,表达了诗人对家乡的思念之情。诗中“莫恋长安为客乐”一句,直接劝诫不要贪恋京城的繁华,而应时刻记得回家的路。整首诗语言简练,意境深远,情感真挚,表达了诗人对家乡的深深眷恋。