(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注释
- 郢中:古代楚国的都城,今湖北江陵。
- 旧苑:旧时的园林。
- 莺花:莺和花,泛指春景。
- 细腰广袖:形容古代楚国女子的服饰。
- 朱阑:红色的栏杆。
- 城边远水:城外的远处的水域。
- 秋气:秋天的气息。
- 台上雄风:高台上的强劲风。
- 夏寒:夏天的寒意。
- 二广干戈:指楚国的两广地区发生的战事。
- 三闾词赋:指屈原的词赋,屈原曾任三闾大夫。
- 妒相看:嫉妒地相互观看。
- 圣世:指太平盛世。
- 藏弓地:指不再需要武力的地方。
- 长安:古代中国的都城,今西安。
- 露盘:古代宫殿屋顶上的装饰物,象征皇权。
翻译
旧时的园林中莺鸟和花朵早已凋零,我回忆起楚国女子细腰广袖的服饰和红色的栏杆。城外的远处水域充满了秋天的气息,高台上的风强劲而带着夏日的寒意。楚国的两广地区战事频繁,令人忧愁,屈原的词赋则让人嫉妒地相互观看。如今逢上太平盛世,这里已是不再需要武力的地方,不再像长安那样有象征皇权的露盘。
赏析
这首诗通过对楚国故都郢中的怀古,表达了诗人对往昔繁华的怀念和对现实和平的珍视。诗中“旧苑莺花”与“细腰广袖”等词句,描绘了楚国昔日的繁华景象,而“城边远水”与“台上雄风”则展现了诗人对自然景色的敏锐感受。后两句通过对战乱与文学的对比,表达了对和平的向往和对文化的尊重。整首诗语言凝练,意境深远,体现了诗人对历史与现实的深刻思考。