送一灵上人出塞寻祖心禅师
曹溪学者楚臣裔,贝叶莲花卷荃蕙。
经行忽感远游章,飞锡将穷沙漠际。
极北霜多芳草无,弥天路断月明孤。
萧寺何方来白马,秦关空见落黄榆。
十载飘零祖和尚,玉门投老非为将。
化鹤难归华表前,牧羝更在天山上。
尔寻先觉岁方秋,鸿雁南宾尔北游。
莲社称诗别庐岳,梅花赠远忆罗浮。
边沙往往销金铠,布衲一肩神百倍。
到时好向故人言,知我愁心满沧海。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注释
- 曹溪:地名,位于广东省曲江县东南,禅宗六祖慧能曾在此传法。
- 学者:指精通佛法的人。
- 楚臣裔:楚国贵族的后代。
- 贝叶莲花:指佛经,贝叶是古代用来写经的树叶,莲花象征纯洁。
- 卷荃蕙:卷起香草,比喻携带佛经。
- 经行:佛教徒的修行方式之一,指边走边诵经。
- 远游章:指远行的诗篇或文章。
- 飞锡:僧人远游时携带的锡杖。
- 沙漠际:沙漠的边缘。
- 萧寺:指佛寺,因寺院多植松柏,故称。
- 白马:佛教传入中国时,传说有白马驮经而来。
- 秦关:指函谷关,古代重要的关隘。
- 黄榆:指沙漠中的植物。
- 祖和尚:指祖心禅师。
- 玉门:玉门关,古代通往西域的要道。
- 化鹤:传说中仙人化鹤升天。
- 华表:古代宫殿、陵墓等大型建筑物前面做装饰用的巨大石柱。
- 牧羝:放牧的羔羊。
- 天山:山脉名,位于新疆。
- 莲社:佛教中的一个组织,以修行佛法为主。
- 庐岳:庐山的别称。
- 罗浮:山名,位于广东省,是道教名山。
- 边沙:边疆的沙漠。
- 金铠:金属制成的铠甲。
- 布衲:僧人的衣服。
- 神百倍:精神百倍。
翻译
曹溪的学者,楚国贵族的后代,携带佛经如同卷起的香草和莲花。他在修行中忽然感慨,写下远行的诗篇,手持锡杖,将要前往沙漠的边缘。那极北之地芳草无存,天空之路断绝,月亮孤独地照耀。佛寺中不知何时会有白马驮经而来,秦关之上,黄榆树孤独地落下。
祖和尚十年来一直漂泊,即使到了玉门关,也不是为了成为将领。他化鹤难归华表之前,牧羝更在天山之上。你寻访先觉的岁月正值秋天,鸿雁南飞,你却北游。莲社的诗篇在庐山别离,梅花赠远,让人怀念罗浮。
边疆的沙漠中,金铠常常被沙尘掩埋,你只带一件布衲,精神百倍。到了那里,请向故人转达,知道我的愁心遍布沧海。
赏析
这首诗描绘了一位曹溪学者的远行,以及他对祖心禅师的寻访。诗中充满了对远方的向往和对佛法的虔诚。通过“贝叶莲花”、“飞锡将穷沙漠际”等意象,展现了学者的修行之路和精神追求。同时,诗中也透露出对祖和尚的敬仰和对友情的珍视,表达了诗人对远方友人的深切思念和祝福。整首诗语言优美,意境深远,情感真挚,展现了明代诗人陈子升的高超诗艺和对佛教文化的深刻理解。