(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注释
- 贻(yí):赠送。
- 离患:离别之苦。
- 上人:对僧人的尊称。
- 市边:市集旁边。
- 经时:经过一段时间。
- 愁极:极度忧愁。
- 放眉:舒展眉头,表示心情放松。
- 吉贝:即木棉,这里指木棉制成的衣物。
- 蹲鸱(chī):即芋头,这里指计算芋头的数量。
- 人情冷暖:指人与人之间的感情变化。
- 物价低昂:物价的高低。
- 西郊:西边的郊外。
- 禅侣:一起修禅的伙伴。
- 浸:浸润,这里指月光映照在水面上。
翻译
赠送给正在经历离别之苦的僧人:
我在市集旁边作为旅客已经有一段时间了,虽然忧愁至极,但偏偏能够自己放松眉头。 催促着更换夏天的衣服,弹去木棉衣上的尘埃;等待着炊煮早餐,数着芋头的数量。 人情的冷暖只有遇到时才会感觉到,物价的高低我听着却不去关心。 想要去拜访西郊的旧日禅修伙伴,一起观赏圆月映照在秋天的池塘上。
赏析
这首作品表达了作者在市边为客时的孤独与忧愁,以及对旧日禅侣的思念。诗中“愁极偏能自放眉”一句,既显示了作者内心的苦闷,又表现了他自我调节的能力。后两句通过对日常生活的描写,进一步以物喻情,抒发了对人情冷暖的感慨和对物价变迁的漠然。结尾的“欲访西郊旧禅侣,共看圆月浸秋池”则寄托了对往日宁静生活的怀念和对心灵慰藉的向往。