(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注释
- 尉佗:古代官职名,此处指尉佗城,即今广州。
- 角:古代军中的一种乐器,用于报时或发号施令。
- 月暗:月亮被云遮住,光线昏暗。
- 千门:指众多的门户,形容城市繁华。
- 惊乌:受惊的乌鸦。
- 词客:指诗人或文人。
- 笳鼓:古代军中的乐器,笳是吹奏乐器,鼓是打击乐器。
- 媚远天:取悦远方的天空,意指声音传得很远。
- 微吟:低声吟咏。
- 越台:指越王台,位于今广州,是古代越国的遗址。
- 烟:此处指晨雾或烟雾。
翻译
春天夜晚,在尉佗城上听到军中吹响的号角声,月亮被云遮住,城市的千家万户显得格外凄凉。几处乌鸦因惊吓而未能安眠,往昔的诗人们听到这声音,泪水应当已经挂满了脸庞。江山美景使我沉醉,仿佛迷失在孤枕之上,笳鼓的声音何必去取悦那遥远的天空。我无限深情地低声吟咏,直到天明,晨风吹散了越王台上的烟雾。
赏析
这首作品描绘了春夜尉佗城上的景象,通过角声、月色、惊乌等元素,营造出一种凄凉而深沉的氛围。诗中“江山一为迷孤枕”表达了诗人对美景的沉醉与对孤独的感慨,而“笳鼓何劳媚远天”则透露出一种超脱世俗、不随波逐流的情怀。结尾的“晓风吹断越台烟”以景结情,留下无限遐想。整首诗语言凝练,意境深远,表达了诗人对往昔的怀念和对现实的感慨。