拟苏李别诗二首
晨风暮栗烈,游子戒行役。
烟云蔽四野,停车惨不发。
临河送将归,恋恋难为别。
飙尘倏聚散,日月递盈缺。
与君万里外,恩情中道绝。
明发不相待,展步即胡越。
勉力树令名,庶以慰蕴结。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注释
- 拟:模仿,这里指模仿苏李的诗风。
- 苏李:指苏轼和李清照,两位宋代著名文学家。
- 戒行役:准备出发去远方服役。
- 栗烈:寒冷刺骨。
- 飙尘:狂风扬起的尘土。
- 倏(shū):迅速,突然。
- 盈缺:月亮的圆缺变化。
- 令名:美好的名声。
- 蕴结:心中的忧愁和思念。
翻译
清晨的风寒冷刺骨,游子准备出发去远方服役。 烟云遮蔽了四周的原野,停下车来,心情沉重难以启程。 在河边送别即将离去的人,依依不舍难以说再见。 狂风扬起的尘土迅速聚散,日月交替着圆缺变化。 与你相隔万里,恩情在这中途断绝。 天明之后不再等待,每一步都像是走向异域他乡。 努力树立美好的名声,希望能以此慰藉心中的忧愁和思念。
赏析
这首作品模仿了苏李的诗风,表达了游子离乡背井的深情和对未来的忧虑。诗中通过描绘清晨的寒冷、烟云的蔽野、临河的送别等场景,营造出一种凄凉而沉重的氛围。后半部分则通过日月盈缺、恩情断绝等象征,抒发了对远方亲人的思念和对未来的不确定感。最后,诗人勉励自己要努力树立名声,以慰藉内心的忧愁,体现了积极向上的人生态度。