柬张太仆质卿

昔会即分离,追欢能几时。 风尘一诺重,湖海十年思。 绿发君先达,青云我后期。 匣中龙气在,曾辱茂先知。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注释

  • :书信。
  • 张太仆质卿:人名,张质卿,太仆为官职名。
  • 区大相:作者名。
  • 昔会:昔日相会。
  • :立刻,马上。
  • 追欢:追寻欢乐。
  • 风尘:比喻世俗的纷扰。
  • 一诺:一句承诺。
  • 湖海:指广阔的水域,比喻远大的志向或广阔的胸怀。
  • 绿发:年轻时的头发,指年轻。
  • 先达:先于他人达到某种境界或地位。
  • 青云:比喻高官显爵。
  • 后期:后来达到。
  • 匣中龙气:比喻隐藏的才华或志向。
  • 茂先知:指有远见的人。

翻译

昔日相聚不久便分离,追寻欢乐能有几时? 风尘中的承诺重如山,湖海般的思念已十年。 你年轻时便已显达,我则后来才登上青云。 匣中隐藏的龙气仍在,曾被有远见的人所识。

赏析

这首作品表达了作者对友人张质卿的思念与赞美。诗中,“风尘一诺重,湖海十年思”展现了作者对友情的珍视和对承诺的坚守,同时也透露出对友人的深切思念。后两句则通过对比自己与友人的境遇,表达了对友人先达的敬佩以及对自己未来的期许。整首诗语言凝练,意境深远,情感真挚,展现了作者对友情的珍视和对未来的憧憬。

区大相

明广东高明人,字用儒,号海目。区益子。善为文,下笔千言立就。万历十七年进士。初选庶吉士,累迁赞善、中允。掌制诰。居翰院十五年,与赵志皋、张位、沈一贯等有旧。赵等先后当国,大相皆引避不轻谒。后调南太仆寺丞,以疾归,卒。工诗词,皆严于格律,为明代岭南大家。有《太史集》、《图南集》、《濠上集》。 ► 1570篇诗文