小石塘源
注释
- 回合:环绕。
- 陟 (zhì):登高。
- 羊肠:形容小路曲折如羊肠。
- 拂石:轻轻触碰石头。
- 樵叟:砍柴的老者。
- 婺 (wù):古代地名,今浙江一带。
- 醅 (pēi):未过滤的酒。
- 荦确 (luò què):形容石头多且不平。
- 蹡踉 (qiāng liàng):形容走路不稳。
- 羲皇:古代帝王,此处指古代。
- 饤 (dìng):堆放食品。
- 悽伤 (qī shāng):悲伤。
- 垆 (lú):土制的火炉。
- 瓠 (hù):葫芦科植物。
- 苧 (níng):苎麻。
- 豚蹄 (tún tí):猪蹄。
- 禳 (ráng):祭祀求福。
- 讴 (ōu):歌唱。
- 鞯 (jiān):马鞍下的垫子。
- 姬姜 (jī jiāng):美女。
- 椎剥 (chuí bāo):敲打剥取。
- 陆梁 (lù liáng):跳跃。
- 杳茫 (yǎo máng):遥远而模糊。
- 衔 (xián):含着。
- 苇 (wěi):芦苇。
翻译
群山环绕郁郁葱葱,树木更显苍老。小路曲折百转,崎岖难行如羊肠。凉阴覆盖着陡峭的岩壁,涧水回旋流淌。绿萝垂下百尺,仿佛在笑迎清泉的香气。尝试漱口,甘甜清凉,仿佛齿颊间凝结了冰霜。轻轻触碰石头坐下,不愿离去,一位砍柴的老者来到我身旁。他说这涧中的水,源自浦阳。浦阳是婺州的属县,也是我的故乡。他想让我饮用这水,以不忘故乡。老者的话激起了我的思绪,我振奋精神,想要随水源飞越千仞高山。老者却上前拉住我的衣袖,劝我不要急于离开。他家就在前面的山坡,林中居所虽荒凉却有愧意。他可以立刻压榨寒醅,为我煮黄粱。沿着崎岖的小径,柴门隐于松竹之间。推开门,拂去尘席,邀请我进入中堂。呼唤儿子出来长揖,他步履蹒跚,惊慌地问我从何而来。多次呼唤他不再出来,自己起身端来茶汤。坐下不分宾主,高谈阔论至古代。茅屋炊烟淡淡,劝我尽饮此杯。葫芦中烂熟的鹅鸭,盘中堆放着芥菜和姜。一饱之后共寝,此乐无穷。我起身感谢老者,听我慷慨激昂的歌声。风尘暗淡,干戈四起。腐朽的骨头缠绕着蔓草,呻吟声中躺着残破的创伤。荒丘上奔跑的狐兔,断石上悲鸣的蟋蟀。奔逃中无人相顾,流离失所各自悲伤。十年未能返回故业,多少人失去了耕桑。而这里的居民,却依然悠然自得。几家联结成聚落,茅屋环绕着林塘。笑声相闻,隔着篱笆可见灯火。老翁老妪各自垂白,孩童成行。嫁女必近邻,生男不行商。生死不离境,耕织各有常。地炉老瓦盆,竹几素木床。风俗淳朴,器物古朴,不知时世妆。瓜瓠满篱落,麻苧遮门墙。缺口处鸡犬相闻,平坡上牛羊散布。猪蹄一盂酒,神明答谢丰盛的祭祀。村歌杂着社鼓,醉舞衣衫淋漓。白天无悍吏恐吓,夜晚无群盗狂乱。生者得以养育,死者得以安葬。其乐有如此,宜与世相忘。老者再次发言,为我详细讲述。使我居于华屋,绮窗交错如洞房。使我服饰鲜丽,翠襦绣罗裳。食必具水陆之珍,饮必酣琼浆。出则盛车骑,锦鞯紫游缰。归则拥歌吹,粉黛环姬姜。贵封侯万户,富储粟千仓。如此岂不乐,患至难豫防。利者祸之的,何地非战场。况有吏椎剥,宁免盗陆梁。安贫即乐土,多财必遗殃。人生守常分,世事胡可量。我闻重叹息,临风几徬徨。林霏掩苍翠,回首路杳茫。远山衔落日,惨惨尘沙黄。因思桃源中,人多寿而康。山深事简寡,居安俗淳良。不与外人接,别在天一方。儿孙自生长,古今任兴亡。世以为神仙,此说诚荒唐。平生志远游,恨不穷八荒。去家百里近,绝境见未尝。邈与桃源居,异世遥相望。安知千载下,以我非渔郎。独恨无桃花,夹岸摇红芳。花落春水涨,一苇或可航。
赏析
这首作品描绘了一个隐逸的山村景象,通过对自然环境的细腻刻画和对村民生活的生动描述,展现了作者对简朴生活的向往和对世事无常的感慨。诗中,“万山郁回合,群木尤老苍”等句,以景入情,表达了作者对自然的热爱和对隐居生活的渴望。而“风埃暗宇县,干戈几抢攘”等句,则反映了战乱频仍、社会动荡的现实,与山村宁静安详的生活形成鲜明对比。最后,作者通过对桃源的向往,表达了对理想生活的追求和对现实世界的超脱。整首诗语言优美,意境深远,情感真挚,展现了元代诗歌的独特魅力。