(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注释
金眸:金色的眼珠。眸(móu)。 玉爪:洁白的爪子。 骇惊:吃惊,惊恐。 熊罴:熊和罴,皆为猛兽。罴(pí)。 威凛凛:威严可畏的样子。 英英:形容气概豪爽。 西国:泛指西方国家。 文殊:佛教菩萨名。 天京:指京都。
翻译
它有着金色的眼珠和洁白的爪子,目光好似悬挂的星星,群兽听闻它都十分惊骇惊恐。愤怒能震慑熊和罴,威风凛凛,雄浑气势能驱赶虎豹,气概豪爽。曾听说在西方国家常常被驯养,如今出现在中华应该是天下太平。倒是羡慕文殊菩萨能够驯服它,稳稳地骑着它下到京都。
赏析
这首诗主要描写了狮子的威武之态。诗中通过对狮子的外貌,如金眸玉爪,以及它对其他猛兽的威慑,如怒慑熊罴、雄驱虎豹,展现出其强大而威严的形象。同时提及狮子在西国常被驯养,而出现在中华是太平之兆。最后以羡慕文殊能驯服狮子,暗示了一种神圣不凡的力量。全诗生动地刻画了狮子的形象,语言气势不凡,体现出对狮子的敬畏和赞美之情。

夏言
明广信府贵溪人,字公谨,号桂洲。正德十二年进士。授行人,擢兵科给事中。嘉靖初历兵科都给事中,以议郊祀事受帝知。十年,任礼部尚书。十五年,入阁,任礼部尚书兼武英殿大学士。十七年冬,继李时为首辅,极受世宗宠眷。二十年,为礼部尚书严嵩、武定侯郭勋所间,罢。不久,复召入阁,然恩眷不及从前。二十一年,为严嵩所挤,以“欺谤君上”罢。二十四年复原官。时严嵩为首辅,言至,凡所批答,略不顾嵩。未几,河套议起,言力赞曾铣复河套,为严嵩所攻,被杀。有《赐闲堂稿》、《桂洲集》。
► 383篇诗文
夏言的其他作品
- 《 法驾导引 · 曲辛丑夏,仁赛宫醮坛鹤降,应制五阕 》 —— [ 明 ] 夏言
- 《 苏武慢次虞伯生韵,咏白鸥园 》 —— [ 明 ] 夏言
- 《 西江月 · 次朱希真三阕 》 —— [ 明 ] 夏言
- 《 浣溪沙 · 答序庵惠蟹 》 —— [ 明 ] 夏言
- 《 水调歌头 · 答王浚川司马 》 —— [ 明 ] 夏言
- 《 云龙山放鹤亭 》 —— [ 明 ] 夏言
- 《 渔家傲 其二十三 和欧阳韵一十六阕 》 —— [ 明 ] 夏言
- 《 长相思 · 和浚川韵六阕 》 —— [ 明 ] 夏言