奉和执契静三边应诏

玄塞隔阴戎,朱光分昧谷。 地游穷北际,云崖尽西陆。 星次绝轩台,风衢乖禹服。 寰区无所外,天覆今咸育。 窜苗犹有孽,戮负自贻辜。 疏网妖鲵漏,盘薮怪禽逋。 髯飞尚假息,乳视暂稽诛。 乾灵振玉弩,神略运璇枢。 日羽廓游气,天阵清华野。 升晅光西夜,驰恩溢东泻。 挥袂静昆炎,开关纳流赭。 锦轺凌右地,华缨羁大夏。 清台映罗叶,玄沚控瑶池。 驼鹿输珍贶,树羽飨来仪。 辍肴观化宇,栖籞萃条支。 熏风交阆阙,就日泛濛漪。 充庭延饮至,绚简敷春藻。 迎姜已创图,命力方论道。 昔托游河乘,再备商山皓。 欣逢德化流,思效登封草。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注释

  • 玄塞(xuán sāi):指北方的边塞。
  • 朱光:指太阳的光辉。
  • 昧谷:古代传说中的日落之处。
  • 云崖:高耸入云的山崖。
  • 西陆:指西方。
  • 星次:星宿的次序。
  • 轩台:古代神话中的仙人居所。
  • 风衢:风的道路,比喻风势。
  • 禹服:指大禹治水时所穿的服装,这里指大禹的功绩。
  • 寰区:指整个世界。
  • 天覆:天空覆盖,比喻天下。
  • 咸育:普遍养育。
  • 窜苗:指逃亡的叛乱者。
  • :罪恶。
  • 戮负:指惩罚罪犯。
  • 贻辜:遗留罪责。
  • 妖鲵(yāo ní):指邪恶的鱼类。
  • 盘薮(pán sǒu):指深邃的水域。
  • 怪禽:奇异的鸟类。
  • 髯飞:指胡须飞扬,形容勇猛。
  • 乳视:指初生之视,比喻新生事物。
  • 稽诛:延迟惩罚。
  • 乾灵:指天神。
  • 玉弩:玉制的弓,比喻威力。
  • 神略:神妙的策略。
  • 璇枢:指天枢,比喻中央政权。
  • 日羽:指太阳的光辉。
  • 廓游气:指太阳的光芒照耀四方。
  • 天阵:指天上的星辰排列。
  • 清华野:指清新的田野。
  • 升晅(shēng xuǎn):指太阳升起。
  • 驰恩:迅速传播的恩泽。
  • 挥袂:挥动衣袖,形容行动迅速。
  • 昆炎:指大火。
  • 开关:打开门户。
  • 流赭:流动的红色,比喻鲜血。
  • 锦轺(jǐn yáo):装饰华丽的轻车。
  • 右地:指西方之地。
  • 华缨:华丽的帽带。
  • 大夏:古代西域国名。
  • 清台:清洁的高台。
  • 罗叶:指细密的叶子。
  • 玄沚(xuán zhǐ):深邃的水池。
  • 瑶池:神话中的仙境。
  • 驼鹿:指珍奇的动物。
  • 珍贶(zhēn kuàng):珍贵的礼物。
  • 树羽:树立羽毛,比喻装饰华丽。
  • 飨来仪:指宴请贵宾。
  • 辍肴:停止进食。
  • 观化宇:观察宇宙的变化。
  • 栖籞(qī yù):指居住的地方。
  • 条支:古代西域国名。
  • 熏风:和煦的风。
  • 阆阙(láng què):高大的宫门。
  • 就日:接近太阳。
  • 泛濛漪:指水面波光粼粼。
  • 充庭:指庭院中充满。
  • 延饮:邀请饮酒。
  • 绚简:华丽的文书。
  • 敷春藻:铺展春天的花藻。
  • 迎姜:迎接姜太公。
  • 创图:制定计划。
  • 命力:指天命和人力。
  • 论道:讨论治国之道。
  • 游河乘:指乘船游河。
  • 商山皓:指商山四皓,古代隐士。
  • 德化流:德行的影响。
  • 登封草:指封禅的草书。

翻译

北方的边塞隔绝了阴冷的戎狄,太阳的光辉照亮了日落之处。 在北方尽头的土地上游历,云雾缭绕的山崖延伸至西方。 星宿的次序中不再有仙人的居所,风势的道路上违背了大禹的功绩。 整个世界没有界限,天空覆盖之下,万物皆被普遍养育。 逃亡的叛乱者仍有罪恶,惩罚罪犯自会遗留罪责。 邪恶的鱼类和奇异的鸟类从深邃的水域中逃逸。 勇猛如胡须飞扬,新生事物暂时未受惩罚。 天神挥动玉制的弓,神妙的策略运转中央政权。 太阳的光芒照耀四方,天上的星辰排列在清新的田野上。 太阳升起,恩泽迅速传播至东方。 挥动衣袖,行动迅速以平息大火,打开门户,接纳流动的红色。 装饰华丽的轻车驶向西方之地,华丽的帽带束缚着大夏。 清洁的高台映照着细密的叶子,深邃的水池连接着神话中的仙境。 珍奇的动物带来珍贵的礼物,树立羽毛,装饰华丽以宴请贵宾。 停止进食,观察宇宙的变化,居住的地方聚集着条支。 和煦的风吹过高大的宫门,接近太阳,水面波光粼粼。 庭院中充满,邀请饮酒,华丽的文书铺展春天的花藻。 迎接姜太公,制定计划,讨论治国之道。 乘船游河,再次备好商山四皓。 欣逢德行的影响,思考效仿封禅的草书。

赏析

这首作品描绘了一幅宏大的边塞景象,通过对自然景观的细腻描绘,展现了边塞的辽阔与神秘。诗中运用了丰富的神话元素和历史典故,如“轩台”、“禹服”、“瑶池”等,增强了诗歌的文化底蕴和艺术魅力。同时,诗人通过对边塞生活的想象,表达了对和平与繁荣的向往,以及对国家命运的关切。整首诗语言华丽,意境深远,展现了诗人高超的艺术表现力和深厚的文化素养。

许敬宗

许敬宗

唐杭州新城人,字延族。许善心子。隋炀帝大业中举秀才。旋依李密为记室。唐初为秦王府十八学士之一。太宗贞观时由著作郎官至中书舍人,专掌诰命。高宗时为礼部尚书,与李义府等助高宗立武则天为后,擢侍中。又助武则天逐褚遂良,逼杀长孙无忌、上官仪等。高宗显庆中为中书令,与李义府同掌朝政。曾监修国史。有集。 ► 42篇诗文