托和奈作

龟兹城东七十里,蝶飞燕语春风温。 杨柳清随一湾水,桃花红入三家村。 山童盘跚作胡舞,野老钩辀能汉言。 苜蓿葡萄笑相献,年来渐识官人尊。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注释

  • 龟兹(qiū cí):古西域国名。
  • 盘跚:同“蹒跚”,形容走路摇晃、不稳的样子。
  • 钩辀(gōu zhōu):形容鸟鸣声。

翻译

在距离龟兹城东边七十里的地方,蝴蝶飞舞燕子低语,春风温暖宜人。杨柳的青绿伴随着一湾清水,桃花的红艳映照进这只有三户人家的村子。山里的孩童步履蹒跚地跳着胡人的舞蹈,乡野老人用鸟鸣般的声音说着汉话。苜蓿和葡萄带着笑容争相奉献,这些年渐渐知道了官人很尊贵。

赏析

这首诗描绘了龟兹城东边的一处地方的景象和风情。诗中通过对春风、蝶燕、杨柳桃花、山童野老以及他们的活动和语言等描写,展现出一个充满异域特色且生动鲜活的场景。同时,“苜蓿葡萄笑相献,年来渐识官人尊”也反映出当地与官人之间的某种关系和变化。整体画面感强,既有自然之美又有人文气息。

施补华

清浙江乌程人,字均甫,一字均父。同治九年举人,官至山东候补道。有《泽雅堂诗文集》。 ► 38篇诗文