挽倪仲权处士

维鄞有高士,乃居城北门。 伯叔列茅土,弟昆罗搢绅。 先生视富贵,蔑若行空云。 萧然坐一室,诗书日讨论。 忠信化闾里,孝友敦亲姻。 用兹以殁世,人亡道弥尊。 我昔客东海,托交见天真。 荦荦金石义,蔼蔼骨肉恩。 岂意隔生死,相思劳梦魂。 尚怜灵凤毛,符彩备五珍。 每过话畴昔,相对泪沾巾。 我悲匪儿女,所感在斯文。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注释

  • :句首语气词,无实义。
  • (yín):地名,今浙江省宁波市鄞州区。
  • 伯叔列茅土:指伯叔辈分的人位列高官,享有封地。
  • 弟昆罗搢绅:昆弟即兄弟,罗搢绅指兄弟们都穿着官服,意指家族中多人担任官职。
  • 蔑若行空云:蔑视如同飘浮在空中的云,形容对富贵的轻视。
  • 萧然:形容清静冷落的样子。
  • 忠信化闾里:忠信的品质影响了邻里。
  • 孝友敦亲姻:孝顺和友爱加深了亲戚关系。
  • 殁世:去世。
  • 托交:结交。
  • 荦荦(luò luò):明显的样子。
  • 蔼蔼:和蔼可亲的样子。
  • 灵凤毛:比喻杰出的人才或美好的品质。
  • 符彩备五珍:符彩指美好的品质,五珍指五种珍贵的东西,这里比喻倪仲权处士的品德全面而珍贵。
  • 畴昔:往昔,过去的日子。

翻译

在鄞州有一位高尚的士人,他居住在城北门。他的伯叔辈分的人都位列高官,享有封地,兄弟们也都穿着官服,担任官职。先生看待富贵,如同飘浮在空中的云一样轻视。他清静地坐在一间屋子里,每天讨论诗书。他的忠信品质影响了邻里,孝顺和友爱加深了亲戚关系。因此,他去世后,人们更加尊敬他所代表的道德。我以前在东海做客时,与他结交,见识了他的真诚。他的明显如金石般的义气,和蔼可亲的骨肉之恩,让我难以忘怀。岂料生死相隔,我只能在梦中思念他。我仍然敬佩他的杰出品质,他的品德全面而珍贵。每次回忆过去,我们都相对泪流满面。我的悲伤不是儿女情长,而是对这位文人的深切怀念。

赏析

这首诗表达了对倪仲权处士高尚品德和深厚情谊的怀念。诗中,丁鹤年通过对倪仲权处士的生活态度和道德品质的描述,展现了他对富贵的超然态度和对学问的热爱。同时,诗人也表达了自己与倪仲权处士之间的深厚友情和对其去世后的深切哀思。整首诗语言凝练,意境深远,情感真挚,充分展现了元代文人对道德和友情的重视。

丁鹤年

丁鹤年

鹤年,以字行,一字永庚,西域人也。曾祖阿老丁为巨商,以其赀归元世祖,世为显官。父职马禄丁,官武昌县达鲁花赤,有惠政,留葬焉。鹤年年十八,值兵乱,仓卒奉母走镇江。母殁,盐酪不入口者五年。避地越江上,又徙四明,行台省交辟不就。时方氏深忌色目人,鹤年转徙逃匿,旅食海乡,为童子师,或寄居僧舍,卖药以自给。先是生母冯阻绝东村,病死,瘗废宅中。道既通,鹤年还武昌,痛哭行求,梦其母以告,踪迹得之。齧血沁骨,棺敛以葬。晚年屏绝酒肉,庐父墓以终其身,明永乐间卒。乌斯道为作《丁孝子传》,戴叔能作《高士传》,以申屠蟠儗之。序其诗谓「注意之深,用工之至,尤在于五七言近体」。澹居老人题《海巢集》亦云:「忠义慷慨,有《骚》《雅》之遗意。」鹤年家世仕元,诸兄之登进士第者三人,遭时兵乱,不忘故国。尝有句云:「行踪不逐枭东徙,心事惟随雁北飞。」亦可悲也。录其诗为元季诸人后劲,而两兄之作附焉。 ► 346篇诗文