(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注释
- 霁(jì)景:雨后放晴的景色。
- 苔痕:苔藓滋生之痕迹。
- 堪玩:值得赏玩。
- 流苏:一种下垂的以五彩羽毛或丝线等制成的穗子,常用于帐幕、窗帘等装饰。
- 熏笼:一种覆盖于火炉上供熏香、烘物或取暖的器物。
翻译
烟雾断断续续,凌乱不堪。 雨过天晴,阳光穿过庭院。 那庭院中的草地和苔藓又增添了许多, 渲染出的秋光着实值得赏玩。 早晨,带着穗子的帐幔中,秋海棠花绽放了。 折下几朵海棠花插在头上。 昨夜熏笼里的香料已经燃尽,香气冷却, 新添的几分寒意已悄然爬上了梳妆台。
赏析
这首词描绘了雨后秋景以及女子的生活情境,营造出一种清新而略带寂寥的氛围。上阕通过描写断烟、霁景、草色苔痕,展现出雨后庭院的秋意,富有层次感和画面感,让读者仿佛能感受到那清新宜人的秋光。下阕则着重描写了室内的情景,从流苏帐中的秋海棠花开,到女子折花簪发,再到昨夜熏笼香冷、新寒上妆台,细腻地刻画了女子的生活细节,同时也透露出一丝淡淡的凉意和寂寞。整首词语言优美,意境深远,将秋景与人物情感巧妙地融合在一起,给人以美的享受。