离别相去辞
跞躁摧长恧兮擢戟驭殳。所离不降兮以泄我王气苏。
三军一飞降兮所向皆殂。一士判死兮而当百夫。
道祐有德兮吴卒自屠。雪我王宿耻兮威振八都。
军伍难更兮势如貔貙。行行各努力兮于乎于乎。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注释
- 躐躁:急躁冒进的样子。(liè zào)
- 摧长恧:形容内心极度羞愧。(cuī cháng nú)
- 擢戟驭殳:拔起长戟驾驭短兵器,指战斗准备。(zhuó jǐ yù shū)
- 泄我王气:散发出王者的威严和气势。(xiè wǒ wáng qì)
- 苏:恢复,此处指提升士气。(sū)
- 三军一飞降:军队瞬间崩溃投降。(sān jūn yì fēi jiàng)
- 殂:死亡,此处指溃败。(cú)
- 判死:决定生死,此处指视死如归。(pàn sǐ)
- 当百夫:抵挡上百人,形容勇猛。(dāng bǎi fū)
- 道祐有德:遵循天道,庇佑有德之人。(dào yòu yǒu dé)
- 吴卒自屠:吴地的士兵自我瓦解。(wú zú zì tú)
- 雪我王宿耻:洗刷王室的旧耻辱。(xuě wǒ wáng sù chǐ)
- 威振八都:威势震慑四方都市。(wēi zhèn bā dū)
- 军伍难更:军队阵容不易更换,指稳定。(jūn wǔ nán gēng)
- 势如貔貙:比喻军队像猛兽般强大。(shì rú pí chú)
- 行行:反复强调,表示众人共同努力。(háng háng)
- 于乎于乎:感叹词,表达感慨或激励。(yú hū yú hū)
翻译
急躁的士兵们内心充满羞愧,手持长戟短兵奋勇向前。他们坚守不降,只为散发出王室的威严。军队突然崩溃,每个方向都见不到生还。一个勇士敢于面对死亡,能抵挡百人之敌。
遵循天道的恩惠,吴地的士兵自行瓦解,我们终于洗雪了王室的耻辱,威震天下。军队阵容虽难以改变,但其力量犹如猛兽。大家齐心协力,不断前进,啊,啊!
赏析
这首诗描述了一场激烈的战斗,士兵们虽然面临困境,却表现出坚韧不屈的精神,即使面临生死,也决心维护王者的尊严。通过“吴卒自屠”展现了敌人内部的瓦解,最终实现了雪耻的目标。诗人以强烈的对比和生动的比喻,传达出一种激励人心、团结一致的战斗氛围,表达了对英勇将士的赞美和对胜利的期待。