咏画障

芳晨丽日桃花浦,珠帘翠帐凤凰楼。 蔡女菱歌移锦缆,燕姬春望上琼钩。 新妆漏影浮轻扇,冶袖飘香入浅流。 未减行雨荆台下,自比凌波洛浦游。
拼音

注释

行云:一作“行雨”。
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注释

  • 芳晨丽日:美好的早晨和艳丽的阳光,指春天的早晨。
  • 桃花浦:古代诗文中常用来形容美丽的水边之地,桃花盛开的地方。
  • 珠帘翠帐:装饰华丽的珠帘与绿色的帷帐,象征富贵人家的闺房或宫殿。
  • 凤凰楼:古代宫殿或高阁的名称,常有吉祥之意。
  • 蔡女菱歌:蔡邕的女儿(蔡琰)善于弹琴唱歌,此处借指美女的歌声。
  • 锦缆:华美的船缆,代指船只。
  • 燕姬:燕地的美女,泛指美女。
  • 琼钩:美玉制作的钩子,这里可能指的是窗钩或帘钩。
  • 新妆:刚化的妆容,形容女子容貌清新。
  • 漏影:透过缝隙的光影,形容女子的美貌若隐若现。
  • 冶袖:打扮妖娆的衣袖,暗示女子的举止风姿。
  • 浅流:小溪或水面,可能暗指女子在水边活动。
  • 行雨:《楚辞·九歌·湘夫人》中的典故,形容女子的美貌如雨后滋润大地。
  • 荆台:荆山之台,传说中的神女居住之地,此处泛指美女出没之处。
  • 凌波:形容女子步态轻盈如水上仙子。
  • 洛浦:洛水之滨,古代著名的美女产地。

翻译

在明媚的春天早晨,桃花盛开的水边,矗立着一座装饰着珠帘和翠帐的凤凰楼。那里的美女们,有的在船上唱着动人的菱歌,有的则登上窗前的美玉钩子,欣赏春景。她们的新妆映照在轻轻的扇面上,冶艳的衣袖散发着香气,随风飘向静静的水面。她们的美丽不亚于传说中在荆台上滋润大地的女神,自比为洛水边的仙子般优雅地漫步。

赏析

这首诗描绘了一幅春日画卷,通过细腻的笔触展现了豪门贵族女子的生活场景。诗人巧妙地运用了各种意象,如桃花浦、珠帘翠帐、凤凰楼等,构建了一个繁华而富有诗意的世界。蔡女菱歌和燕姬春望的细节,让人感受到女子们的才情与雅致。同时,"行雨"和"凌波"的典故,增添了神秘和浪漫的气息,使得整首诗既有现实的生动,又有神话般的意境。这是一首赞美女性美的诗,表达了诗人对美好生活的向往和对女性温柔气质的赞赏。

上官仪

上官仪

初唐宰相、诗人、著名御用文人,字游韶,陕州陕县人,上官婉儿的大父,常为皇帝起草诏书。上官仪早年曾出家为僧,太宗贞观初擢进士第。召授弘文馆直学士,历任秘书郎、起居郎。高宗永徽初,历秘书少监,龙朔二年(公元662年),拜相,进西台侍郎,同东西台三品。麟德元年十二月(公元665年1月)因谏高宗废皇后武则天,为则天所嫉恨。麟德元年,又以与废太子李忠合谋反武则天,下狱死。中宗年间,因上官婉儿受中宗宠信,追赠上官仪为中书令、秦州都督,追封楚国公。上官仪工诗,多应制奉和之作,诗风绮错婉媚,时号“上官体”。有集,佚。 ► 30篇诗文