注释
行云:一作“行雨”。
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注释
- 芳晨丽日:美好的早晨和艳丽的阳光,指春天的早晨。
- 桃花浦:古代诗文中常用来形容美丽的水边之地,桃花盛开的地方。
- 珠帘翠帐:装饰华丽的珠帘与绿色的帷帐,象征富贵人家的闺房或宫殿。
- 凤凰楼:古代宫殿或高阁的名称,常有吉祥之意。
- 蔡女菱歌:蔡邕的女儿(蔡琰)善于弹琴唱歌,此处借指美女的歌声。
- 锦缆:华美的船缆,代指船只。
- 燕姬:燕地的美女,泛指美女。
- 琼钩:美玉制作的钩子,这里可能指的是窗钩或帘钩。
- 新妆:刚化的妆容,形容女子容貌清新。
- 漏影:透过缝隙的光影,形容女子的美貌若隐若现。
- 冶袖:打扮妖娆的衣袖,暗示女子的举止风姿。
- 浅流:小溪或水面,可能暗指女子在水边活动。
- 行雨:《楚辞·九歌·湘夫人》中的典故,形容女子的美貌如雨后滋润大地。
- 荆台:荆山之台,传说中的神女居住之地,此处泛指美女出没之处。
- 凌波:形容女子步态轻盈如水上仙子。
- 洛浦:洛水之滨,古代著名的美女产地。
翻译
在明媚的春天早晨,桃花盛开的水边,矗立着一座装饰着珠帘和翠帐的凤凰楼。那里的美女们,有的在船上唱着动人的菱歌,有的则登上窗前的美玉钩子,欣赏春景。她们的新妆映照在轻轻的扇面上,冶艳的衣袖散发着香气,随风飘向静静的水面。她们的美丽不亚于传说中在荆台上滋润大地的女神,自比为洛水边的仙子般优雅地漫步。
赏析
这首诗描绘了一幅春日画卷,通过细腻的笔触展现了豪门贵族女子的生活场景。诗人巧妙地运用了各种意象,如桃花浦、珠帘翠帐、凤凰楼等,构建了一个繁华而富有诗意的世界。蔡女菱歌和燕姬春望的细节,让人感受到女子们的才情与雅致。同时,"行雨"和"凌波"的典故,增添了神秘和浪漫的气息,使得整首诗既有现实的生动,又有神话般的意境。这是一首赞美女性美的诗,表达了诗人对美好生活的向往和对女性温柔气质的赞赏。