伤顾学士
迢遰双崤道,超忽三川湄。
此中俱失路,思君不可思。
游人行变橘,逝者遽焚芝。
忆昔江湖上,同咏子衿诗。
何言陵谷徙,翻惊邻笛悲。
陈根非席卉,穗帐异书帷。
与善成空说,歼良信在兹。
今日严夫子,哀命不哀时。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注释
- 迢遰:形容道路遥远,此处指道路艰险。 迢(tiáo)遰(yì)
- 崤道:古代关隘名,位于今河南省西部,是通往洛阳的重要通道。
- 超忽:形容快速而突然,这里指时光流逝。
- 三川湄:三川,古代泛指黄河、洛河和伊河,湄,水边。
- 俱失路:比喻迷失方向或人生道路。
- 逝者:指去世的人。
- 遽焚芝:芝,古代常用来比喻贤士,此句意为逝者突然离世。
- 子衿诗:《诗经·郑风·子衿》中的一首诗,表达思念之情。
- 陵谷徙:陵变为谷,谷变为陵,比喻世事变迁,物换星移。
- 邻笛悲:听到邻居的笛声而感伤,暗含哀悼之意。
- 陈根:老根,比喻长久的事物。
- 席卉:草席上的花草,比喻简朴的生活。
- 穗帐:用稻穗编织的帐幕,可能指简陋的居所。
- 书帷:书斋的帷幕,代表学术研究。
- 歼良:杀害好人。
- 严夫子:对顾学士的尊称,严,严谨,夫子,古代对学者的尊称。
- 哀命不哀时:哀叹命运悲苦,却不为时局哀伤。
翻译
在遥远险峻的崤山道路上,时光匆匆流逝,来到三川之滨。 在这迷茫的旅途上,我们都迷失了方向,思念你的深情无法言喻。 游子的人生如同橘子般变化无常,而你却突然离世,如贤士的芝草焚烧。 回想起往昔,我们在江湖之上一同吟咏《子衿》表达思念。 没想到世事如沧海桑田,听到邻家的笛声,心中更添悲凉。 昔日的根基已非当年,你的生活简朴,书斋与草席的对比触目惊心。 那些关于善良的言论如今成为空谈,真正的悲剧就发生在这里。 今天,面对你的离去,严夫子的哀悼不仅仅是个人的悲伤,更是对时代的深深感慨。
赏析
这首诗以怀念故去的顾学士为主题,表达了诗人对友人的深切怀念以及对世事无常的感叹。通过描绘崤道的艰难和三川的流水,象征友人身世的坎坷。诗人借用“游人行变橘”、“逝者遽焚芝”的寓言,暗示了友人的不幸离世。同时,诗人回忆与顾学士共同生活的片段,寄托了对友情的珍视。诗歌结尾处,诗人以“严夫子”的身份,既表达了对友人命运的哀悼,也揭示出对社会变迁的深沉忧虑,体现出深厚的情感内涵。