白马篇
白马金贝装,横行辽水傍。
问是谁家子,宿卫羽林郎。
文犀六属铠,宝剑七星光。
山虚弓响彻,地迥角声长。
宛河推勇气,陇蜀擅威强。
轮台受降虏,高阙剪名王。
射熊入飞观,校猎下长杨。
英名欺卫霍,智策蔑平良。
岛夷时失礼,卉服犯边疆。
徵兵集蓟北,轻骑出渔阳。
进军随日晕,挑战逐星芒。
阵移龙势动,营开虎翼张。
冲冠入死地,攘臂越金汤。
尘飞战鼓急,风交征旆扬。
转斗平华地,追奔扫大方。
本持身许国,况复武功彰。
会令千载后,流誉满旗常。
拼音分享图
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注释
- 金贝装:指用金贝装饰的马具。
- 横行:指军队行进。
- 辽水:河流名,此处指辽河流域。
- 宿卫:指宫廷的警卫。
- 羽林郎:古代宫廷的禁卫军官。
- 文犀六属铠:用文犀皮制成的六片铠甲。
- 七星光:指宝剑上的七星图案闪闪发光。
- 山虚:山谷空旷。
- 弓响彻:弓箭声响彻云霄。
- 地迥:地势遥远。
- 角声长:号角声悠长。
- 宛河:指黄河。
- 陇蜀:指甘肃和四川地区。
- 轮台:古代西域地名,今新疆轮台县。
- 高阙:指高大的城门或关隘。
- 射熊:指狩猎。
- 飞观:高耸的楼观。
- 校猎:指狩猎。
- 长杨:古代地名,今陕西咸阳市长武县。
- 卫霍:指西汉名将卫青和霍去病。
- 平良:指智谋。
- 岛夷:古代对东南沿海民族的称呼。
- 卉服:指穿着草编衣服的民族。
- 蓟北:指今河北北部地区。
- 渔阳:古代地名,今北京市密云区。
- 日晕:指太阳周围的光环。
- 星芒:指星光。
- 龙势动:指军阵如龙般灵活移动。
- 虎翼张:指军营如虎翼般展开。
- 冲冠:指愤怒至极。
- 攘臂:指振臂高呼。
- 金汤:指坚固的城池。
- 征旆:指军旗。
- 转斗:指连续作战。
- 华地:指中原地区。
- 大方:指广阔的战场。
- 身许国:指以身许国,为国家献身。
- 武功彰:指武力显赫。
- 流誉:指名声远扬。
- 旗常:指旗帜和常服,代指国家。
翻译
白马装饰着金贝,横行在辽水之畔。 问是哪家的子弟,原来是宿卫羽林郎。 身穿文犀六属铠甲,手持七星宝剑闪光。 山谷空旷弓箭声响彻,地势遥远号角声悠长。 黄河推崇勇气,甘肃四川地区威强。 在轮台接受降虏,在高阙剪除名王。 射熊入高耸的楼观,狩猎下长杨之地。 英名超越卫青霍去病,智策胜过平良。 岛夷时常失礼,卉服民族侵犯边疆。 征兵集结在蓟北,轻骑兵从渔阳出发。 进军随着日晕,挑战追逐星光。 军阵如龙般灵活移动,军营如虎翼般展开。 愤怒至极冲入死地,振臂高呼越过坚固城池。 尘土飞扬战鼓急促,风中军旗飘扬。 连续作战平定中原,追奔扫荡广阔战场。 本以身许国,何况武力显赫。 将会让千载之后,名声远扬于国家。
赏析
这首作品描绘了一位英勇的羽林郎,他身披华丽铠甲,手持闪亮宝剑,率领军队征战四方,展现了其非凡的勇气和智谋。诗中通过丰富的意象和生动的战斗场景,塑造了一个英勇无畏、智勇双全的军事英雄形象。同时,诗中也表达了对国家忠诚和武力显赫的赞美,以及对后世名声远扬的期望。整首诗气势磅礴,语言雄浑,展现了隋代诗歌的豪迈风格。