听履霜操

灵宫窈窕兮寒夜永,篁竹造天兮明月下影,木叶陨霜兮秋声动。 我以岁莫起视夜兮,北山饮予斗柄。 幽人拂琴而当予,曰夫子则钟期,尝试刳心而为之听。 若有人兮亦既脩,宴衽席之言兮不知其子之齐圣。 嘉孝子之心终无已兮,不忍忘初之戒命。 人则不语兮弦则语,客有变容而涕洟,奄不知哀之来处。 悲乎痛哉! 葛屦剪剪兮絺绤凉凉,衣则风兮车上霜,天云愁兮空山四野。 竭九河湔涕痕兮,忽承睫其更下。 嫠不忧其纬兮,恤楚社之不血食。 尽子职而不我爱兮,终非父母之本心。 天高地厚施莫报兮,固自有物以至今。 雉雊鸡乳兮,麋鹿解角。 天性则然兮,无有要约。 哀号中野兮,于父母又何求。 我行于野兮,不敢有履声。 恐亲心为予动兮,是以有履霜之忧。 古人之骨朽矣,匪斯今也。 蹙然如动乎其指,浩然如生乎其心也。 声音之发,钩其深也。 枯薪三尺,惟学林也。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注释

  • 窈窕:yǎo tiǎo,形容宫室、山水幽深。
  • 岁莫:年终。
  • 斗柄:北斗七星中组成斗形的前四颗星,即天枢、天璇、天玑、天权。
  • 宴衽席之言:宴,安逸、安闲。衽 rèn,衣襟。在坐卧的席子上安闲轻松地说话。
  • 齐圣:聪明睿智。
  • 涕洟:tì yí,眼泪和鼻涕。
  • 葛屦:gé jù,用葛草编成的鞋子。
  • 剪剪:形容风轻微而带寒意。
  • 絺绤:chī xì,葛布的统称。
  • :jiān,洗。

翻译

神宫深远在寒夜中显悠长,竹子高耸直抵天际明月下投影,树叶因降霜而凋零秋声阵阵。 我在年终起身观看夜晚,自北山仰望北斗的斗柄。 有位幽居之人对着我抚琴,说夫子如同钟子期,尝试掏出真心来聆听。 好像有个人已经修习完备,在坐卧之席上言语却不知道他的孩子很聪慧。 赞赏孝子的心意永远不会停止,不忍心忘记最初的告诫之命。 人不说话而琴弦却好像在说话,客人面容改变而流泪哭泣,忽然不知悲哀从何而来。 悲伤啊痛苦啊! 葛草鞋带着寒意而葛布衣服感觉凉凉,衣服上仿佛有风而车上有霜,天空云朵含愁啊空阔的山野。 竭尽九条河来洗去泪痕,忽然睫毛承接泪水又流下来。 寡妇不忧虑纬线啊,担忧楚国宗庙不能再享用祭祀。 尽到子女的职责却不被父母敬爱啊,终究不是父母的本心。 天地高远深厚恩情无法报答啊,原本自有其缘由延续至今。 野鸡鸣叫母鸡孵蛋啊,麋鹿脱落角。 天性就是这样啊,没有什么约定。 在旷野中悲哀呼号啊,对于父母又有何求。 我行走在野外啊,不敢发出脚步声。 担心双亲的心因我而触动啊,因此有踏霜而行的忧虑。 古人的尸骨已经腐朽了,不只是今天这样。 蹙然间好像他们的手指在动,浩然间好似他们的心还活着。 声音的发出,能钩起深深的情感。 三尺枯木柴,唯有在学林中。

赏析

这首诗充满着幽深的意境和复杂的情感。诗中通过对寒夜、明月、秋声等景象的描绘,营造出静谧而略带萧瑟的氛围。幽人抚琴引出对诸多情感和思考,如对孝子之心、父母与子女关系、天性等的探讨。诗中还展现出对古人的追思以及对自然、人性的感悟。悲叹痛苦之情贯穿其中,同时也有对人伦、亲情的深沉思索。语言意象丰富,情感真挚且深刻,让读者能感受到诗人内心复杂而细腻的情愫变化。

黄庭坚

黄庭坚

黄庭坚,字鲁直,自号山谷道人,晚号涪翁,又称豫章黄先生,汉族,洪州分宁(今江西修水)人。北宋诗人、词人、书法家,为盛极一时的江西诗派开山之祖,而且,他跟杜甫、陈师道和陈与义素有“一祖三宗”(黄为其中一宗)之称。英宗治平四年(1067)进士。历官叶县尉、北京国子监教授、校书郎、著作佐郎、秘书丞、涪州别驾、黔州安置等。诗歌方面,他与苏轼并称为“苏黄”;书法方面,他则与苏轼、米芾、蔡襄并称为“宋代四大家”;词作方面,虽曾与秦观并称“秦黄”,但黄氏的词作成就却远逊于秦氏。 ► 2400篇诗文