宣武孝明时谣

狐非狐。貉非貉。焦梨狗子齿断索。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注释

  • 狐非狐:这里的“狐”指的是狐狸,但“非狐”则表示并非真正的狐狸,可能是指某种类似狐狸的动物。
  • 貉非貉:与“狐非狐”类似,“貉”指的是貉子,但“非貉”则表示并非真正的貉子,可能是指某种类似貉子的动物。
  • 焦梨:指烤焦的梨子,这里可能用作比喻,形容某种状态或情况。
  • 狗子:指小狗。
  • 齿断索:字面意思是牙齿咬断了绳索,这里可能用作比喻,形容某种力量或决断。

翻译

狐狸不像狐狸,貉子不像貉子,焦梨般的小狗咬断了绳索。

赏析

这首隋代无名氏的谣曲以生动的比喻和形象的描绘,传达了一种模糊不清、似是而非的情境。通过“狐非狐,貉非貉”的表述,诗人似乎在暗示某种难以界定或混淆的事物。而“焦梨狗子齿断索”则进一步以具象的画面,展现了某种突如其来的力量或变化。整体而言,这首谣曲语言简练,意象鲜明,给人以深思和遐想的空间。