捉搦歌

粟谷难舂付石臼。弊衣难护付巧妇。男儿千凶饱人手。老女不嫁只生口。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注释

  • 捉搦(zhuō nuò):古代民间的一种游戏,类似于捉迷藏。
  • 粟谷(sù gǔ):指小米,一种粮食作物。
  • 舂(chōng):用杵臼捣去谷物的皮壳。
  • 石臼(shí jiù):用石头制成的臼,用于舂米。
  • 弊衣(bì yī):破旧的衣服。
  • 护(hù):缝补。
  • 巧妇(qiǎo fù):指手巧的妇女。
  • 千凶(qiān xiōng):形容遭遇很多不幸或困难。
  • 饱人手(bǎo rén shǒu):指有足够的能力或手段解决问题。
  • 老女(lǎo nǚ):指年长的未婚女子。
  • 只生口(zhǐ shēng kǒu):只能增加吃饭的人口,意指没有嫁出去的女子只能增加家庭的负担。

翻译

粟谷难以舂去壳,只能交给石臼来处理。破旧的衣服难以修补,只能交给手巧的妇女。男儿虽然遭遇重重困难,但总有办法解决温饱。而年长的未婚女子,却只能增加家庭的负担,无法嫁出去。

赏析

这首作品通过对比男性和女性的处境,揭示了当时社会对女性的不公。男性无论遇到多少困难,总能找到解决之道,而女性尤其是未婚的年长女子,却被视为家庭的负担。诗中运用了生动的比喻,如“粟谷难舂付石臼”和“弊衣难护付巧妇”,形象地表达了女性在家庭中的角色和地位。整首诗语言简练,意境深刻,反映了当时社会的性别歧视问题。