《胡宗元诗集》序

士有抱青云之器,而陆沉林皋之下,与麋鹿同群,与草木共尽。独托于无用之空言,以为千岁不朽之计。谓其怨邪?则其言仁义之泽也;谓其不怨邪?则又伤己不见其人。然则,其言不怨之怨也。 夫寒暑相推,草木与荣衰焉,庆荣而吊衰,其鸣皆若有谓,候虫是也;不得其平,则声若雷霆,涧水是也;寂寞无声,以宫商考之,则动而中律,金石丝竹是也。维金石丝竹之声,《国风》、《雅》、《颂》之言似之;涧水之声,楚人之言似之;至于候虫之声,则末世诗人之言似之。 今夫诗人之玩于词,以文物为工,终日不休;若舞世之不知者,以待世之知者然。然其喜也,无所于逢;其怨也,无所于伐。能春能秋,能雨能旸,发于心之工伎而好其音,造物者不能加焉。故余无以命之,而寄于候虫焉。 清江胡宗元,自结发迄于白首,未尝废书,其胸次所藏,未肯下一世之士也。前莫挽,后莫推,是以穷于丘壑。然以其耆老于翰墨,故后生晚出,无不读书而好文。其卒也,子弟门人,次其诗为若干卷。宗元之子遵道,尝与予为僚,故持其诗来求序于篇。自观宗元之诗,好贤而乐善,安土而俟时,寡怨之言也。可以追次其平生,见其少长不倦,忠信之士也。至于遇变而出奇,因难而见巧,则又似予所论诗人之态也。其兴托高远,则附于《国风》;其忿世疾邪,则附于《楚辞》。后之观宗元诗者,亦以是求之。故书而归之胡氏。 ——《山谷集》
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注释

  • 陆沉:比喻埋没,不为人知。
  • 林皋(gāo):指树林水岸之地。
  • 耆(qí)老:老年人。常指德高望重的老人。
  • 丘壑:比喻深远的意境;也指隐居的地方。

翻译

士人有怀有高远才华的,却埋没在山林水泽之下,与麋鹿一同群处,与草木一起终结生命。只是寄托在无实际用处的空话之中,作为千年不朽的打算。说他有怨恨吧,可他说的是仁义的恩泽;说他没有怨恨吧,可又伤感自己不被他人了解。然而,这就是他所说的不怨之中的怨恨。 那寒暑交替,草木随之繁荣衰落,为繁荣而庆贺为衰落而凭吊,它们的鸣叫好像都有所表达,候虫就是这样;不能得到公平,那声音就如同雷霆,涧水就是这样;寂寞无声,用宫商音律来考察,就会动而符合韵律,金石丝竹就是这样。只有金石丝竹的声音,和《国风》《雅》《颂》的言辞相似;涧水的声音,和楚人的言辞相似;至于候虫的声音,就如同末世诗人的言辞相似。 如今诗人对于词的玩味,以典章文物为精巧,整天不停;好像戏弄世上不了解的人,来等待世间了解的人一样。然而他们的喜悦,没有地方可遇;他们的怨恨,没有地方可攻伐。能表现春能表现秋,能表现雨能表现晴,发自内心的技巧而喜欢那声音,造物主也不能超过。所以我没办法给它命名,而寄托在候虫上。 清江的胡宗元,从幼年直到白头,不曾废弃读书,他胸怀中所收藏的,不肯低于任何一个当世的士人。前面没有人拉,后面没有人推,因此在山壑间穷困。然而因为他到老都沉浸在笔墨中,所以后来年轻晚出道的人,没有不读书且喜好文学的。他去世后,子弟和门人,编排他的诗为若干卷。宗元的儿子胡遵道,曾经和我是同事,所以拿着他的诗来求我写序。自己看宗元的诗,喜欢贤人而乐于为善,安于本土而等待时机,是很少有怨言的诗。可以追随他的一生,看到他从小到老都不倦怠,是忠诚守信的士人。至于遇到变故而显出奇特,因为困难而显现精巧,那又好像我所说的诗人的姿态。他的起兴寄托高远,就附身于《国风》;他愤恨世道痛恨邪恶,就附身于《楚辞》。后来看宗元的诗的人,也用这标准来探求。所以写下这些归还胡家。

赏析

这篇序文论述了诗人的不同境界和情感表达。作者将诗人的情感分为有怨与无怨之怨,以不同自然事物的声音来类比不同的诗歌风格和情感。接着描述了诗人在词的创作中的特点和心态。之后着重介绍了胡宗元,强调他虽埋没却坚持读书,其诗体现出他的品质和才华,既有少怨的一面,又有在特定情况下的独特姿态,既像《国风》的高远,又似《楚辞》的激愤。整体表达了作者对胡宗元诗歌及为人的赞誉,也展现了对诗歌艺术的深刻理解和思索。

黄庭坚

黄庭坚

黄庭坚,字鲁直,自号山谷道人,晚号涪翁,又称豫章黄先生,汉族,洪州分宁(今江西修水)人。北宋诗人、词人、书法家,为盛极一时的江西诗派开山之祖,而且,他跟杜甫、陈师道和陈与义素有“一祖三宗”(黄为其中一宗)之称。英宗治平四年(1067)进士。历官叶县尉、北京国子监教授、校书郎、著作佐郎、秘书丞、涪州别驾、黔州安置等。诗歌方面,他与苏轼并称为“苏黄”;书法方面,他则与苏轼、米芾、蔡襄并称为“宋代四大家”;词作方面,虽曾与秦观并称“秦黄”,但黄氏的词作成就却远逊于秦氏。 ► 2400篇诗文