织锦图
春晚落花余碧草,夜凉低月半枯桐。
人随远雁边城暮,雨映疏帘绣阁空。
红手素丝千字锦,故人新曲九回肠。
风吹絮雪愁萦骨,泪洒缣书恨见郎。
羞看一首回文锦,锦似文君别恨深。
头白自吟悲赋客,断肠愁是断弦琴。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注释
- 缣(jiān)书:用绢帛写成的书信。
- 回文锦:织有回文诗的锦。
翻译
春晚过后只余落花与碧草,夜晚清凉低悬的月亮照着半枯的梧桐树。人随着远去的大雁来到边城的暮色中,细雨映照着稀疏的帘子,绣阁中空空荡荡。红色的手用素丝织就千字锦,故人新谱的曲子让人九曲回肠。风吹起如絮的雪让人愁绪萦绕骨间,泪水洒在绢帛书信上只恨不能见到郎君。羞于看那一首回文锦,这锦就像卓文君别后的恨意那般深沉。头发花白独自吟诵悲伤赋的人,极度愁苦就如同断了弦的琴。
赏析
这首诗以春晚、夜月等景色营造出清冷的氛围,通过边城暮景、空荡绣阁等场景描写,烘托出一种哀怨、凄凉的情感基调。诗中描述了女子用素丝织锦表达情谊,以及借曲抒怀,展示了对远方郎君的思念和哀怨。“风吹絮雪愁萦骨”一句,形象地写出了愁绪的深重。结尾以回文锦和断弦琴作比,进一步强化了这种悲伤的情绪,表达了人生的愁苦与无奈。整体意境凄美,情感真挚细腻。