岐王墓志铭

呜呼!庭兰伊何,方春而零。掌珠伊何,在玩而倾。珠沈媚泽,兰陨芳馨。人犹沮恨,我若为情。萧萧极野,寂寂重扃。与子长诀,挥涕吞声。噫嘻哀哉!
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注释

  • 岐王:李从益,五代十国时期南唐后主李煜的弟弟。
  • :凋零。
  • 掌珠:比喻极受疼爱的子女,这里指岐王。
  • :这里指把玩、欣赏。
  • :同“沉”。
  • (jǔ):沮丧。
  • (jiōng):从外面关闭门户用的门闩、门环等,借指门扇。

翻译

哎呀呀!庭中的兰花为何,正逢春天却凋零了。仿若掌中的宝珠为何,正被欣赏玩耍时却倒下了。宝珠沉入妩媚的光泽中,兰花凋谢失去芳馨。人们尚且感到沮丧遗憾,我又是何等的心情啊。在萧索的极远郊外,在寂静的重重门扇内。和你长久地诀别,挥洒泪水忍住悲声。哎呀令人哀叹啊!

赏析

这篇墓志铭简短而饱含深情,通过对岐王命运的哀叹,如“庭兰伊何,方春而零。掌珠伊何,在玩而倾”,表达出对岐王早逝的悲痛与不舍。以“珠沈媚泽,兰陨芳馨”进一步强调了这种美好的消逝带来的哀伤。“人犹沮恨,我若为情”则凸显了作者的沉痛之情。“萧萧极野,寂寂重扃”营造出凄凉的氛围,最后以“与子长诀,挥涕吞声。噫嘻哀哉”直白地抒发了极度的悲哀,深深体现了李煜对弟弟的深厚情感和内心的痛苦。整体文字简洁,情感真挚,极具感染力。

李煜

李煜

李煜,五代十国时南唐国君,961年·975年在位,字重光,初名从嘉,号钟隐、莲峰居士。彭城(今江苏徐州)人。南唐元宗李璟第六子,于宋建隆二年(961年)继位,史称李后主。开宝八年,宋军破南唐都城,李煜降宋,被俘至汴京,封为右千牛卫上将军、违命侯。后因作感怀故国的名词《虞美人》而被宋太宗毒死。李煜虽不通政治,但其艺术才华却非凡。精书法,善绘画,通音律,诗和文均有一定造诣,尤以词的成就最高。千古杰作《虞美人》、《浪淘沙》、《乌夜啼》等词。在政治上失败的李煜,却在词坛上留下了不朽的篇章,被称为“千古词帝”。 ► 91篇诗文