赵盼儿风月救风尘(第三折)
注释
忒(tuī):太,过于。 茨腊(cí là):指干枯、粗糙。 衠(zhūn):纯,真。 儇(xuān):轻浮,聪明而狡猾。 哏哏(gén gén):狠的样子。 窠:鸟兽昆虫的窝,这里指家。
翻译
〔正宫·端正好〕只因为他满心忧愁,心中烦闷,陷入了进退两难的境地。那婆娘家一股蛮劲,不加思考,我也只能硬着头皮闯进这迷魂阵。 〔滚绣球〕我在这里微微地叹气,传递个消息,怎能不让那家伙忘恩负义!更是觉得普天下没有像他这样的郎君。想着看她可怜没有依靠,又是同病相怜的旅客,再者也是我自己爱管闲事。到那里去,也得费些精力。 〔倘秀才〕县君就是县君,妓女就是妓女。就怕扭捏着身子贸然进入他家门,怎能禁得住他的指使和支使,只能在背地里暗暗忍受。 〔滚绣球〕那好人家的女子用粉扑把粉轻轻地均匀涂抹,哪像我们这双干枯粗糙的手抢着抹粉;好人家的女子用篦梳慢慢地梳理头发,哪像我们解开那胸前的衣带,在下巴上勒出一道深痕。好人家的女子懂得分寸,看个风向,全然是良家女子的风韵;哪像我们,就好像在空房间里关着个猴子,有那千般的不老实和虚夸,有万种的狂妄和坏议论,摆脱不了风尘的气息。 〔幺篇〕我那妹子还算有点见识,也有些福分,被抬举的丈夫英俊又更添英俊,年纪又正青春。你却是太喜新厌旧,太糊涂昏聩。更是说你眼神不好,那唱词里有两句唱词:“咱也曾武陵溪畔曾相识,今日佯推不认人。”我为你牵肠挂肚。 〔倘秀才〕我当初倚仗势力装模作样地为她主婚,怎知我嫉妒起来特意故意破坏这门亲事。你这家伙外表看上去粗心大意其实内心狡猾!你今天结婚,我也就能罢休不再计较。 〔脱布衫〕我更是不会轻易饶人,我为什么不敢明说呢?只能在肋下插着柴棍自己忍受。怎么能看到你就打你一顿呢? 〔小梁州〕难道不知道一夜夫妻百日恩,你应该息怒消气。他在村里的时候背地里使坏,对着我得思考一下:那一个谁像双同叔打死了俏红裙。 〔幺篇〕只见他恶狠狠的,摸着那无情的棍棒,即便有火气的人也不像你这个郎君。我假装瞒着,虚词哄着,让这家伙有家难回。妹子啊,你看看我这风月救风尘的办法。 〔二煞〕该紧张的到最后还是紧张,亲人终归是亲人。凭着我如花的身躯,像嫩笋的年纪,为了这美好的前程,倒赔上了几锭银子,拼着过吃糠咽菜的生活,管他什么两妇三妻。受了这么多的苦,我让人在头上撒气忍着,也不枉做一世男人。 〔黄钟尾〕你穷困时就甘心忍受贫困,你富裕时别笑我饱暖思淫欲遭人议论。你心里好好想想顺顺气,但别休了你妻子,也别要我半文钱,是我自己主动上门来的。家业家产都留给你家六亲,肥马轻裘都给你享用,还倒贴了嫁妆和你结为婚姻。我把你写的休书纠正了过来。
赏析
这段曲词刻画了赵盼儿复杂的情感和坚定的决心。通过生动的语言和形象的比喻,展现了社会底层人物的生活困境和情感挣扎。赵盼儿对负心人的愤怒、对妹子的同情以及她自己的无奈和坚韧都表现得淋漓尽致。
曲词中运用了大量的对比,如好人家女子与风尘女子的对比,突出了风尘女子的艰难处境。同时,赵盼儿的语言直白而有力,表达了她对不公命运的抗争和对美好未来的期望。整体风格既具有现实主义的批判精神,又蕴含着人性的温暖和力量。

关汉卿
关汉卿的其他作品
- 《 【正宫】白鹤子 》 —— [ 元 ] 关汉卿
- 《 关张双赴西蜀梦(第四折) 》 —— [ 元 ] 关汉卿
- 《 大德歌 · 秋 》 —— [ 元 ] 关汉卿
- 《 尉迟恭单鞭夺槊(第一折) 》 —— [ 元 ] 关汉卿
- 《 【中吕】普天乐崔张十六事 》 —— [ 元 ] 关汉卿
- 《 【中吕】普天乐崔张十六事 》 —— [ 元 ] 关汉卿
- 《 【中吕】普天乐崔张十六事 》 —— [ 元 ] 关汉卿
- 《 状元堂陈母教子(第三折) 》 —— [ 元 ] 关汉卿