(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注释
- 五度:五次。
- 秋光:秋天的景色。
- 古希:古代的稀少,指古代的事物或景象。
- 节名:节日的名称。
- 良是:确实是。
- 叹人非:感叹人事已非。
- 大火:古代星宿名,这里可能指某种天文现象或象征。
- 前辛丑:指之前的辛丑年。
- 问政山:地名,可能是一个山名。
- 伐木归:砍伐树木后归来。
翻译
五次秋天的景色已经过去,古代的稀少景象再次出现,节日的名称确实是让人感叹人事已非。 我所在的州在之前的辛丑年发生了大火,问政山上的伐木工人们砍伐树木后归来。
赏析
这首作品通过描述秋天的景色和节日的名称,表达了诗人对时光流逝和人事变迁的感慨。诗中提到的“五度秋光过古希”和“节名良是叹人非”,都体现了诗人对过去的回忆和对现实的感叹。同时,诗中提到的“大火”和“伐木归”,可能暗示了诗人所处时代的动荡和变迁,以及人们对自然资源的利用和回归。整首诗语言简练,意境深远,表达了诗人对时光和人事的深刻感悟。