送杨志行赴徽州教授

· 仇远
峨峨紫阳山,翼翼素王宫。 中藏朱子书,颇有邹鲁风。 在昔三十年,我尝游其中。 一溪练带如,环以千翠峰。 朝岚与夕霏,四景日不同。 惜哉屐齿折,我舟遽云东。 子今振木铎,出为斯文宗。 诸生列馆下,待问如撞钟。 明经别同异,析理开愚蒙。 独坐三鳣堂,教思传无穷。 庠序足真乐,诗书有近功。 行当自此升,岂曰难为容。 平生韩孟交,云龙阻相从。 愿言寿道体,有书附鳞鸿。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注释

  • 峨峨:形容山势高耸。
  • 紫阳山:山名,具体位置不详,可能指风景秀丽的山。
  • 素王宫:指古代贤王的宫殿,这里可能指学府或书院。
  • 朱子书:指朱熹的著作,朱熹是宋代著名的理学家。
  • 邹鲁风:指古代邹国和鲁国的文化风尚,这里指儒家文化。
  • 朝岚:早晨的雾气。
  • 夕霏:傍晚的轻雾。
  • 屐齿折:指木屐的齿折断,比喻行走不便。
  • 振木铎:古代宣布政教法令时用的木铎,比喻担任教职。
  • 斯文宗:指文化或学术的领袖。
  • 撞钟:比喻回答问题,如钟声般清晰响亮。
  • 明经:指精通经书。
  • 三鳣堂:指学堂,鳣是一种鱼,古代用鱼形作为学堂的象征。
  • 庠序:古代的学校。
  • 韩孟交:指韩愈和孟郊的交情,这里比喻深厚的友情。
  • 云龙:比喻高远的志向或隐逸的生活。
  • 鳞鸿:指书信,鳞指鱼鳞,鸿指大雁,古代用鱼雁传书。

翻译

高耸的紫阳山,庄严的素王宫。 宫中藏有朱熹的著作,充满了儒家文化的气息。 三十年前,我曾游历其中。 一条溪流如练带般环绕,四周是千座翠绿的山峰。 早晨的雾气与傍晚的轻雾,四时景色各不相同。 可惜我的木屐齿折断了,我的船只匆匆向东驶去。 你如今担任教职,成为文化的领袖。 学生们排列在馆下,等待你的教诲如同撞钟般清晰。 你精通经书,分辨同异,开启愚昧者的智慧。 独自坐在学堂中,教育思想传承无穷。 学校生活真是快乐,诗书学习有近期的成就。 你将从此升迁,难道说难以容纳吗? 我平生与韩愈、孟郊这样的朋友交往,但云龙般的志向使我们难以相从。 愿你的道体长寿,我有书信通过鱼雁传递给你。

赏析

这首诗是仇远送别杨志行赴徽州教授时所作,表达了对杨志行的赞赏和对往昔游历的怀念。诗中描绘了紫阳山的壮丽景色和素王宫的文化氛围,回忆了自己曾经的游历经历。诗人赞扬杨志行担任教职,成为文化的领袖,预祝他教育事业有成,未来能够升迁。同时,诗人也表达了自己与杨志行之间深厚的友情,以及对未来通信的期待。整首诗语言优美,意境深远,情感真挚,展现了诗人对教育和友情的重视。

仇远

仇远,字仁近,一字仁父,钱塘(今浙江杭州)人。因居馀杭溪上之仇山,自号山村、山村民,人称山村先生。元代文学家、书法家。元大德年间(公元1297年~公元1307年)五十八岁的他任溧阳儒学教授,不久罢归,遂在忧郁中游山河以终。 仇远生性雅澹,喜欢游历名山大川,每每寄情于诗句之中。宋末即以诗名与当时文学家白珽并称于两浙,人称“仇白”。他好交友,与赵孟頫、戴表元、方凤、黄洪、方回、吾丘衍、鲜于枢、张雨、张翥、莫维贤等文人墨客均有来往,互相赠答。仇远生当乱世,诗中不时流露出对国家兴亡、人事变迁的感叹,如《采薇吟》、《和范爱竹》、《题赵松雪迷禽竹石图》、《挽陆右丞秀夫》、《怀古)、《凤凰山故宫》、《朝天门城角》等。仇远在南宋已有诗名,而词风大致与北宋词人周邦彦和南宋词人姜夔相近。 仇远著有《金渊集》六卷,皆官溧阳时所作,清人从《永乐大典》中辑出。另有《兴观集》、《山村遗集》,是清项梦昶所编,残缺不全。据诗人方回在仇远四十一岁时说:“予友武林仇仁近,早工为诗,晚乃渐以不求工,有稿二千篇有余。”看来仇远作品至今散失甚多。词集《无弦琴谱》,多是写景咏物之作。《稗史》一卷,是笔记小说,文字简洁,其中有些故事,笔调流畅,趣味横生。明代陶宗仪在《书史会要》中对仇远的书法也有专门的论述。说仇远的楷书学欧阳询,行、草也善。传世的作品有《七言诗卷》。 ► 780篇诗文