仙华山采茶诗
轩娥遗瑞草,仙掌撑何年。
苗蕊矗空壁,殊根蟠远天。
蒙头莫可斸,垂脚或争传。
冉冉雪霜饱,亭亭风日蠲。
危哉梯鸟道,允矣获龙涎。
丛檗杂丹鼎,湿云伴玉延。
香真千里擅,苞结三生缘。
夜荚抽雷后,春焙贡社前。
一鎗滴瀼露,片碾捣和烟。
碧涧规模绝,洪州气味悬。
滑甘矜紫笋,幽馥讶青莲。
既拣兔毫点,应添蟹眼煎。
松涛生远韵,风致想真筌。
七椀赓仝咏,三篇继羽编。
醉乡已失路,摩室将逃禅。
服食益人寿,何当煮汞铅。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注释
- 轩娥:指仙女。
- 瑞草:吉祥的草,这里指茶叶。
- 仙掌:仙人的手掌,比喻山峰。
- 苗蕊:茶树的嫩芽。
- 蟠(pán):盘曲。
- 蒙头:覆盖头部,这里指茶树的叶子。
- 斸(zhú):挖掘。
- 冉冉:慢慢地。
- 雪霜饱:指茶叶经历了霜雪的洗礼。
- 亭亭:挺拔的样子。
- 风日蠲(juān):风和日丽。
- 危哉:危险啊。
- 梯鸟道:像梯子一样的险峻小道。
- 允矣:确实。
- 龙涎:传说中龙的唾液,这里比喻珍贵的茶。
- 丛檗(bò):丛生的黄檗。
- 丹鼎:炼丹的鼎。
- 湿云:湿润的云雾。
- 玉延:美玉。
- 香真:真正的香气。
- 千里擅:在千里之内独占鳌头。
- 苞结:花苞。
- 三生缘:佛教中的三世因果。
- 夜荚:夜晚的豆荚。
- 抽雷后:雷声之后。
- 春焙:春天烘焙的茶叶。
- 贡社前:进贡之前。
- 一鎗:一枪,形容动作迅速。
- 滴瀼露:滴落的露水。
- 片碾:碾碎的茶叶片。
- 捣和烟:捣碎的茶叶和烟雾。
- 碧涧:清澈的山涧。
- 规模绝:规模独特。
- 洪州:地名,今江西南昌。
- 气味悬:气味独特。
- 滑甘:滑润甘甜。
- 矜紫笋:以紫笋为傲。
- 幽馥:幽深的香气。
- 讶青莲:惊讶于青莲的香气。
- 兔毫点:用兔毫笔点茶。
- 蟹眼煎:形容水沸腾的样子。
- 松涛:松树的声音。
- 远韵:远处的声音。
- 风致想真筌:风致让人想起真正的捕鱼器。
- 七椀:七碗。
- 赓仝咏:继续同咏。
- 三篇继羽编:三篇文章继续编写。
- 醉乡:醉酒的状态。
- 失路:迷失方向。
- 摩室:摩挲房间。
- 逃禅:逃离禅定。
- 煮汞铅:炼丹。
翻译
仙女留下了吉祥的茶叶,仙人的手掌般的山峰支撑了多少年。茶树的嫩芽矗立在空旷的岩壁上,它们的根盘曲在遥远的天际。覆盖头部的叶子不可挖掘,垂下的枝条或被争相传颂。慢慢地,茶叶经历了霜雪的洗礼,挺拔地,在风和日丽中生长。那险峻的小道上,确实能获得珍贵的茶叶。丛生的黄檗与炼丹的鼎相伴,湿润的云雾与美玉为伍。真正的香气在千里之内独占鳌头,花苞结下了三世因果的缘分。夜晚的豆荚在雷声之后抽芽,春天烘焙的茶叶在进贡之前。动作迅速地滴落露水,碾碎的茶叶片与烟雾混合。清澈的山涧规模独特,洪州的茶叶气味悬殊。滑润甘甜的紫笋,幽深的香气惊讶于青莲。用兔毫笔点茶,应加水至沸腾。松树的声音带来远处的韵味,风致让人想起真正的捕鱼器。七碗茶继续同咏,三篇文章继续编写。醉酒的状态中迷失方向,摩挲房间将逃离禅定。服食这种茶能增加人的寿命,何不煮炼丹药。
赏析
这首作品描绘了仙华山采茶的情景,通过对茶叶生长环境的细腻描绘,展现了茶叶的珍贵与独特。诗中运用了丰富的意象和比喻,如“仙掌”、“龙涎”等,增强了诗歌的神秘感和艺术性。同时,诗人通过对茶叶香气、口感的描述,传达了对茶叶的深厚情感和对其独特风味的赞美。整首诗语言优美,意境深远,表达了对自然与生活的热爱和向往。