(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注释
- 祇缘:只因为。
- 动:常常。
- 经旬:超过十天,指时间长久。
- 载酒相过客:携带酒来访的客人。
- 自在人:自由自在的人。
- 喜见:高兴地看到。
- 笋芽:竹笋的嫩芽。
- 穿:穿过,这里指笋芽从瓦石间生长出来。
- 渍:浸湿。
- 全赖:完全依靠。
- 南风:指南方的风,这里可能指夏天的风。
翻译
还差一篇佳作来送别春天,只因为醉酒卧床已过了十天。 偶然没有携酒来访的客人,这才开始是自由自在地吟诗的人。 高兴地看到竹笋的嫩芽穿过了瓦石,都忘了雨点滴落在衣巾上。 园林的生机完全依靠东风的力量,不要说南风就一定有神奇的力量。
赏析
这首诗描绘了诗人立夏时节在园中的生活情景,表达了对自然的热爱和对生活的感慨。诗中,“醉卧动经旬”展现了诗人的闲适与自在,“偶无载酒相过客”则透露出一种孤独中的自得其乐。后两句通过对笋芽和雨点的描写,进一步以自然景象来体现诗人的心境。结尾提到东风与南风,暗示了自然力量的重要性,同时也体现了诗人对自然规律的深刻理解。整首诗语言简练,意境深远,表达了诗人对自然和生活的深刻感悟。