复如严陵就省先墓

· 方回
暮景能几何,行役复行役。 薄命不由人,岂不愿休息。 江鄂访知旧,不遇悔浪出。 子舍寓严濑,逋负日夜迫。 老夫匪亲往,未易纾此急。 买舟更东下,赀粮费捃拾。 是时梅雨已,巨浪百谷集。 深江水气凉,古岸树阴密。 壮观足忘忧,飞泉落奇石。 晚拜先子墓,旧庐化榛砾。 恶邻肆焚燎,用意甚寇贼。 大木幸俱全,不至损茔域。 其人偶遇赦,罚不毫毛一。 予亦持恕心,讵敢太刻覈。 村民陆续至,樵茗弛担笠。 杯酒先癃耄,幼稚与果核。 一僧独沾醉,座间具纸笔。 索诗苦不已,佳句岂易得。 松风杂滩声,睡醒残月白。 明发鼓征棹,矫首望青壁。 山川信佳哉,纡馀绕崷崒。 何当即归来,于此筑书室。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注释

  • 行役(xíng yì):旅途劳顿。
  • 薄命(bó mìng):命运不佳。
  • 逋负(bū fù):拖欠的债务。
  • 捃拾(jùn shí):收集,拾取。
  • 梅雨(méi yǔ):指初夏江淮流域持续较长的阴雨天气,正值梅子成熟,故称梅雨。
  • 榛砾(zhēn lì):丛生的杂草和碎石。
  • 焚燎(fén liáo):焚烧。
  • 茔域(yíng yù):墓地。
  • 恕心(shù xīn):宽恕的心态。
  • 刻覈(kè hé):苛刻,严格。
  • 癃耄(lóng mào):指年老体弱的人。
  • 果核(guǒ hé):果实的种子。
  • 沾醉(zhān zuì):微醉。
  • 纡馀(yū yú):曲折,迂回。
  • 崷崒(qiú zú):高耸的样子。

翻译

暮年的时光能有多少,我却一再地旅途劳顿。命运不佳非我所愿,难道我不想休息吗?在江鄂寻找旧日知交,未遇而后悔出门。你在严濑的住所拖欠了债务,日夜紧迫。我若不亲自前往,难以缓解这紧急情况。于是我再次乘船东下,收集资金和粮食。此时正值梅雨季节,巨浪汇聚如百谷。深江的水气凉爽,古岸的树荫浓密。壮观的景色足以忘却忧愁,飞泉落在奇石之上。晚上我拜祭先人的墓地,旧居已化为杂草和碎石。恶邻肆意焚烧,其用心如同盗贼。幸好大木未受损,不至于损害墓地。那人恰好遇到赦免,惩罚微不足道。我持有宽恕之心,怎敢过于苛刻。村民们陆续到来,放下担子和斗笠来砍柴煮茶。先为年老体弱者倒酒,孩子们则分发果核。一位僧人微醉,座间备有纸笔。他不断索要诗句,佳句岂是轻易得来。松风与滩声交织,睡醒时残月已白。第二天出发继续航行,抬头望向青壁。山川确实美丽,曲折高耸。我何时才能归来,在这里建造书室。

赏析

这首作品描绘了诗人暮年行役的艰辛与对家乡的思念。诗中,诗人通过对自己旅途劳顿、命运不佳的描写,表达了对休息和安宁生活的渴望。同时,诗人在拜祭先人墓地、面对恶邻的破坏时,展现了自己的宽恕之心和对家乡的深情。最后,诗人通过对山川美景的赞美,表达了对归乡建书室的向往和期待。整首诗情感真挚,意境深远,展现了诗人对生活的深刻感悟和对家乡的无限眷恋。

方回

元朝诗人、诗论家。方回节操无可言者,为世所讥,然善论诗文,论诗主江西派,为江西诗派殿军(参见《中国文学史·第三卷·第六编·元代文学》)。字万里。徽州歙县(今属安徽)人。南宋理宗时登第,初以《梅花百咏》向权臣贾似道献媚,后见似道势败,又上似道十可斩之疏,得任严州(今浙江建德)知府。元兵将至,他高唱死守封疆之论,及元兵至,又望风迎降,得任建德路总管,不久罢官,即徜徉于杭州、歙县一带,晚年在杭州以卖文为生,以至老死。 方回罢官后,致力于诗,选唐、宋近体诗,加以评论,取名《瀛奎律髓》,共49卷。 ► 2881篇诗文