南乡子

憔悴寄西州。赋得登楼懒上楼。魂梦不知关塞远,悠悠。疏雨梧桐客里秋。 往事起新愁。九曲回肠不自由。见说世间离别苦,休休。一夜相思了白头。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注释

  • 憔悴 (qiáo cuì):形容人瘦弱,面色不好看。
  • 西州:地名,具体指何处不详,可能指作者所寄居之地。
  • 关塞 (guān sài):边关要塞。
  • 悠悠 (yōu yōu):形容时间长或距离远。
  • 九曲回肠:形容内心极度痛苦。
  • 休休 (xiū xiū):表示放弃或无可奈何的感叹词。

翻译

我因憔悴而寄居在西州,写下了这首诗,却懒得登上楼去。我的魂魄似乎不知道边关的遥远,时间似乎过得很慢。在客居他乡的秋天,我听到了稀疏的雨声和梧桐叶落的声音。

回忆往事,新的忧愁又涌上心头。内心的痛苦如同九曲回肠,无法自拔。听说世间离别的痛苦,我只能叹息放弃。一夜之间,我对你的思念让我白了头。

赏析

这首作品表达了作者因离别而产生的深切思念和无法自拔的痛苦。诗中,“憔悴”、“懒上楼”描绘了作者因思念而身心俱疲的状态;“魂梦不知关塞远”则巧妙地表达了思念之深,以至于连梦境都无法触及那遥远的边关。后句中的“九曲回肠”形象地描绘了内心的痛苦,而“一夜相思了白头”则极言思念之深,以至于一夜之间仿佛老去。整首诗语言简练,意境深远,情感真挚,表达了作者对远方亲人的深切思念和对离别之苦的深刻体验。

刘秉忠

刘秉忠

元邢州人,初名侃,字仲晦。为僧时法名子聪。号藏春散人。博学多艺,尤邃于《易》及邵雍《皇极经世》。初为邢台节度使府令史,寻弃去,隐武安山中为僧。乃马真后元年,忽必烈在潜邸,召留备顾问。上书数千百言,引汉初陆贾“以马上取天下,不可以马上治”之言,陈说天下大计。宪宗时,从灭大理,每以天地之好生,力赞于上,所至全活不可胜计。及即位,秉忠采祖宗旧典宜于今者,条列以闻。中统五年,还俗改名,拜太保,参领中书省事。建议以燕京为首都,改国号为大元,以中统五年为至元元年。一代成宪,皆自秉忠发之。卒谥文正。有《藏春集》。 ► 140篇诗文