桃花曲

茸茸芳草,漫漫长路,匆匆行李。佳人在何许,渺云山千里。 莫惜千金沽一醉。道刘郎、不宜憔悴。春归寂寞语,恨桃花流水。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注释

  • 茸茸(róng róng):形容草木茂盛、柔软的样子。
  • 漫漫:形容路途遥远无边。
  • 匆匆:形容行动急促。
  • 行李:指出行时携带的物品。
  • 何许:何处。
  • :买。
  • 刘郎:指作者自己,也泛指男子。
  • 憔悴:形容人因忧愁或疾病而消瘦、无精打采。
  • 寂寞语:指无人倾听的孤独话语。
  • :遗憾。

翻译

茂盛柔软的芳草,无边无际的长路,急促的行囊。心爱的人儿在何方,远隔云山千里。 不要吝惜千金只为一醉。说刘郎啊,不应因此憔悴。春天归去,留下寂寞的话语,遗憾桃花随流水而去。

赏析

这首作品描绘了旅途中的孤独与对远方佳人的思念。诗中“茸茸芳草,漫漫长路”形成了鲜明的对比,突出了旅途的艰辛与孤独。后句“佳人在何许,渺云山千里”表达了对远方佳人的深切思念。结尾的“春归寂寞语,恨桃花流水”则抒发了春去花落、时光流逝的无奈与遗憾,整首诗情感深沉,意境悠远。

刘秉忠

刘秉忠

元邢州人,初名侃,字仲晦。为僧时法名子聪。号藏春散人。博学多艺,尤邃于《易》及邵雍《皇极经世》。初为邢台节度使府令史,寻弃去,隐武安山中为僧。乃马真后元年,忽必烈在潜邸,召留备顾问。上书数千百言,引汉初陆贾“以马上取天下,不可以马上治”之言,陈说天下大计。宪宗时,从灭大理,每以天地之好生,力赞于上,所至全活不可胜计。及即位,秉忠采祖宗旧典宜于今者,条列以闻。中统五年,还俗改名,拜太保,参领中书省事。建议以燕京为首都,改国号为大元,以中统五年为至元元年。一代成宪,皆自秉忠发之。卒谥文正。有《藏春集》。 ► 140篇诗文