庚午岁七月自城中归吉文故乡南岭谷平庐陵印山凡故旧多招饮者饮后辄援笔赋诗五七言律外得歌行九篇聊书以遣怀云尔
少年曾客金竹峰,壮岁移住城之中。城中金竹几来往,赢得白发成衰翁。
居人兴亡秋叶换,巧黠四方拙闾闬。天公颠倒作奇观,举世区区事筹算。
我友秀川罗文学,白头胸著天禄阁。我友龙湖李隐君,秋风落笔吹行云。
干将白虹发原草,蚩尤夜堕玄武老。谈王著经卿与轲,感时屈宋能高歌。
古今坎壈称数子,数子之外应更多。山中秋高月如斗,醉呼老农同举酒。
同举酒,满瓦船。便令馀生满百年,饮酒之日万五千。
拼音分享图
所属合集
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注释
- 庚午岁:指庚午年,具体年份需根据历史背景推算。
- 吉文:地名,具体位置不详。
- 南岭谷平庐陵印山:地名,南岭谷、平庐陵、印山,可能是作者故乡的几个地名。
- 故旧:旧友,老朋友。
- 招饮:邀请饮酒。
- 援笔:拿起笔。
- 金竹峰:地名,可能是作者年轻时居住或游历的地方。
- 巧黠:聪明而狡猾。
- 闾闬:乡里,家乡。
- 天公:指天,天神。
- 举世:全世界,整个社会。
- 筹算:计划,算计。
- 天禄阁:古代藏书阁名,这里可能指学问渊博。
- 龙湖:地名,可能是李隐君的居住地。
- 干将:古代名剑,这里比喻才华横溢。
- 白虹:白色的虹,这里比喻诗文的气势。
- 蚩尤:古代神话中的战神,这里比喻力量或气势。
- 玄武:古代四象之一,代表北方,这里可能指北方的某种象征。
- 谈王:谈论王事,指政治或国家大事。
- 著经:著书立说。
- 卿与轲:指古代的卿大夫和学者。
- 屈宋:指屈原和宋玉,古代著名诗人。
- 坎壈:坎坷,指生活或经历中的困难和挫折。
- 瓦船:古代一种载酒的船,这里指酒。
翻译
庚午年的七月,我从城中回到吉文的故乡南岭谷平庐陵印山。许多老朋友都邀请我饮酒,酒后我便拿起笔赋诗,除了五七言律诗外,还创作了九首歌行,只是为了抒发情怀而已。
年轻时我曾客居金竹峰,壮年后移居城中。城中与金竹峰之间我来回穿梭,最终白发苍苍成了衰翁。
居住的地方经历了无数兴亡,秋叶更迭,聪明狡猾的人四处奔波,而我却显得笨拙。天公颠倒,创造出奇特的景象,全世界都在忙于筹划算计。
我的朋友罗文学,白发苍苍,胸中藏有天禄阁的学问。我的朋友李隐君,秋风中挥笔,诗如行云流水。
才华横溢如干将剑,诗文气势如白虹,力量或气势如蚩尤,夜晚玄武似乎也老去。谈论政治,著书立说,卿大夫和学者,屈原和宋玉能高歌。
古今多少坎坷,数得上的有这几位,除了他们之外,应该还有更多。山中秋高气爽,月亮如斗,醉意中呼唤老农一同举杯。
一同举杯,酒满瓦船。即使余生能活满百年,每天饮酒的日子也有一万五千天。
赏析
这首作品描绘了作者从城中回到故乡的情景,通过对往昔与现实的对比,表达了对时光流逝和人生变迁的感慨。诗中,作者回忆了年轻时的游历和壮年后的生活,以及与老友的相聚和饮酒赋诗的情景。通过对朋友和自己的才华的赞美,以及对古今英雄人物的提及,展现了作者对学问、才华和历史的尊重。最后,通过对山中秋景的描绘和对饮酒生活的向往,传达了一种超脱世俗、享受生活的态度。整首诗语言优美,意境深远,情感真挚,展现了作者丰富的人生经历和深厚的文学功底。